localize your content
Yayınlandı Eyl 14, 2020 - Güncelleme tarihi: 1 Eki 2024

Yerelleştirme, Yerel Yansıma

Kategoriler: YERELLEŞTİRME

Yerelleştirme, en basit tanımıyla, bir ürünü veya herhangi bir içeriği, kültürü, adetleri ve yöresel ifadeleri doğrultusunda yerelleştirme ve hedef pazara uyarlama sürecidir.

İçeriği yerelleştirmenin amacı, bir ürüne konumu, dili veya kültürü ne olursa olsun o pazar için özel olarak yaratılmış gibi bir görünüm ve his vermektir. Bu da bizi yerelleştirmenin önemine getiriyor ki bu, eğer biri mesajını birden fazla ülkeye göndermek istiyorsa, bu konuda tartışılmaz.

Yerelleştirmeden Önce Hedef Pazarınızı Tanıyın

Hitap etmek istediğiniz kitleye ulaşmak için pek çok medya var. Bunlardan biri web siteniz aracılığıyla. Bir web sitesini yerelleştirmeden önce, hedef pazarı belirlemek için bazı yönergeler hazırlamak önemlidir. Mesajınızın hangi ülke veya bölgeye ulaşmasını istediğinize bağlı olacaktır. İçeriğini onların kültürüne ve güncel trendlerine uyarlayabilmeniz için hedefiniz hakkında bilgi almanız gerekir.

Bazı ülkelerin diğerlerinden farklı tercihleri veya yaşam tarzları olabilir. Örneğin, ABD'de işler daha rahatken, Polonya'da daha resmi. İçerik, Amerikan yaklaşımı kullanılarak Lehçe'ye çevrilirse, gevşek veya profesyonelce görünmeyebilir. Bu nedenle, bu tür faktörleri göz önünde bulundurmak isteyebilirsiniz. Daha önceki blog yazılarımızdan birinde ilginç bir örnek daha bulabilirsiniz'' Yerelleştirmenin Dönüşüm Oranına Etkisi '' ifadesi firmaların satış operasyonları için pazarın diliyle konuşmanın çok önemli olduğunu göstermektedir.

bilmek yerelleştirme ve çeviri arasındaki fark bu noktada çok önemlidir. İçeriğin tercümesi sadece metnin başka bir dile doğru bir şekilde çevrilmesi iken, yerelleştirme adeta içeriğin hedef kitlenin kendi dillerinde onlar için yazılmış gibi anlayacağı şekilde yeniden yazılmasıdır.

Kültürel Bağlamın Önemi

Kültürel küreselleşme günümüzde çok aktif olmasına rağmen, hedef kitleye ulaşmada kültürel bağlam önemini koruyor. Kültürel boşlukları aşmak için bir stratejisi olmayan küresel bir pazarlama planına sahip olmak, başarısız olmaya mahkum, tamamlanmamış bir plana sahip olmak anlamına gelir. İş yapmak istediğiniz kişi ve yerlerin kapsamlı bir şekilde anlaşılması, herhangi bir uluslararası pazarlama, küreselleşme veya yerelleştirme stratejisinin geliştirilmesine rehberlik etmelidir.

Küreselleşmenin faydaları birçok araştırmaya konu olmuştur. Bu faydalara rağmen, küreselleşmenin etkisini yerel kültürlerin her detayına yansıdığı gibi göremiyoruz ve görmeyeceğiz, bu nedenle yerel kültürün görünen ve görünmeyen inceliklerini bilmek önemini koruyor.


Tercüme hizmetlerine mi ihtiyacınız var?
Belgenizi profesyonel bir çevirmene 12 saat içinde teslim ettirin.


İyi bilinen bir örnek, Japon kültüründe iş protokolünü takip etmenin çok önemli olduğu ve Japonların bu konuda çok katı olduğudur. Bu nedenle, kurallara uyan bir Japon vatandaşıyla iş yapmak istiyorsanız, kendi kültürünüz ile Japon kültürü arasındaki farkları anlamanız gerekir. Örneğin, Japon kültüründe iğneleme yoktur veya çok azdır. Bu nedenle, içeriğiniz alaycı ise, Japon ortaklarınız bunu anlamayacaklar, anlasalar bile bunu hoş karşılamayacaklar.

Yukarıda belirtilen tüm bu nedenlerle, küyerelleşmenin önemi ve etkileri hafife alınmamalıdır. Ürünlerinizi veya hizmetlerinizi küresel olarak geliştirebilirsiniz, ancak bunlar yerel olarak sunulur. Milliyetçilikten kaçınırsanız ve yerel normları karşılayan aygıtsal önlemler uygularsanız, kültürel farklılıklar nedeniyle var olan engeller ablukaya alınmaz.

Web Sitenizi Yerelleştirmek İçin En İyi 10 Dil Nelerdir?

Küreselleşmek ve web sitenize daha fazla ziyaretçi çekmek istediğinizde, içeriğin hangi dillerde yerelleştirilmesi gerektiğine karar vermeniz gerekecektir. Yeryüzünde konuşulan 6.000'den fazla dil olmasına rağmen, bunlardan on tanesi nüfusun yaklaşık %80'ini kapsamaktadır. Dolayısıyla, niş bir kitle yerine daha büyük bir kitleyi hedefliyorsanız, şunları düşünebilirsiniz: içeriğinizi yerelleştirme bu dillere:

top ten languages infographic

MotaWord Yerelleştirme Hizmetleri

Mevcut pazar koşullarına baktığınızda, özellikle uluslararası bir kalabalıkla uğraşıyorsanız, web sitesi yerelleştirmesi hayati bir unsurdur. Platformumuzda çalışan 29.000'den fazla profesyonel çevirmen ile MotaWord, web sitenizi 122'den fazla dile yerelleştirmek için son derece donanımlıdır. Ayrıca web sitesi çeviri eklentimiz ile webin karmaşık yapısını göz önünde bulundurarak sizin için sorunsuz bir süreç sağlıyoruz.

MotaWord'un süreci nasıl uyguladığı hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz. web sitenizdeki çeviri burada ve seninkini al web sitesi yerelleştirme teklifi burada .

Ekibimizden Ücretsiz Çeviri Danışmanlığı Alın

Bize Ulaşın

RECEP KITAY

14 Eylül 2020 tarihinde yayınlandı

Çeviri Maliyeti Hesaplayıcısı

Bu makale MotaWord Active Makine Çevirisi tarafından çevrilmiştir.

Düzeltmenlerimiz size en iyi deneyimi sunmak için şu anda bu makale üzerinde çalışıyor.

MotaWord Active hakkında daha fazla bilgi edinin.

Haber Bültenimize Abone Ol
Harika! Teşekkürler.
 
Türkçe
Türkçe