Hey! MotaWord olarak, müşterilerimizin çeviri konusunda hayatlarını kolaylaştırmak için sürekli olarak yeni şeyler deniyoruz. Müşterilerimizin birçoğu hizmetlerimizden düzenli olarak yararlanmaktadır. Bu yüzden, basit bir şeyi öğrenmek için çeviri odaklı otomasyon iş akışlarından oluşan küçük bir grubu denemeye ve test etmeye karar verdik: bunlar gerçek iş hayatında kullanıcılarımıza gerçekten yardımcı olacak mı?
Elbette, bu kusursuz bir ürün lansmanı değil. Bu, hangi iş akışı fikirlerinin faydalı olacağını, başka hangi fikirleri geliştirebileceğimizi ve çok dilli içerikle her gün ilgilenen ekipler için bir sonraki aşamada ne tür iş akışı yığınları yayınlamamız gerektiğini görmek için yapılan pratik bir deneydir. Bu size ilginç geliyor mu? O halde, aşağıda oluşturduklarımızı birlikte inceleyelim!
Bu İş Akışlarını Neden Test Ediyoruz?
Çeviri süreçlerinin daha hızlı ilerlemesini, manuel işlemlerin azalmasını ve mevcut kullandıkları araçlara daha doğal bir şekilde entegre olmasını isteyen ekiplerle çalışıyoruz. Bu da bizi N8n ve Runwork AI'yı temel alarak bu deneyi yapmaya yönlendirdi.
Büyük bir platform lansmanı ile başlamak yerine, CTO'muz Oytun Tez ile iş birliği yaparak anlaşılması ve değerlendirilmesi kolay üç küçük iş akışı oluşturduk. Her biri belirli bir göreve odaklanıyor: bir e-postadan proje teklifi almak, belge alım klasöründen çeviri akışını başlatmak veya bir proje hazır olduğunda ekibi bilgilendirmek.
Bizce, tek tek can sıkıcı adımları ortadan kaldıran küçük, odaklanmış otomasyonların gerçek bir değeri var. Ayrıca, bunu doğrulamanın en iyi yolunun iş akışlarını göstermek, bunları açıkça açıklamak ve bunları gerçekten kullanacak kişilerden doğrudan geri bildirim almak olduğunu düşünüyoruz.
Eğer ilgi güçlü olursa, bunu farklı kullanım durumları için özel olarak tasarlanmış daha fazla iş akışı yığınına genişletmeyi planlıyoruz. Bu, hukuk operasyonlarını, çok dilli pazarlamayı, müşteri hizmetlerini, destek ekiplerini ve dil çalışmalarının gereksiz sürtüşmeye yol açtığı diğer iş akışlarını içerebilir. Şimdilik ise size sadece üç farklı iş akışını ve çeviri işlemlerinizi ölçeklendirmek için bunları nasıl kullanmaya başlayabileceğinizi göstereceğiz.
Web Sitesi Çevirisine İhtiyacınız Var mı?
Bu İş Akışlarının Amacı Nedir?
Bu ilk gruptaki her iş akışı basit bir fikir etrafında tasarlanmıştır: gecikmeyi ortadan kaldırmak, manuel adımı azaltmak ve çeviri işine başlamayı veya takibini kolaylaştırmak. Bunun kapıyı aralamak için yeterli olduğunu düşünüyoruz!
Bazı ekipler uzun bir form doldurmadan daha hızlı bir şekilde fiyat teklifi alma yöntemine ihtiyaç duyar. Diğerleri ise önemli belgeler için daha temiz bir kabul sürecine ihtiyaç duyuyor. Diğerlerinin kontrol etmek için başka bir kontrol paneline ihtiyacı yoktur. İş bittiğinde onlara sadece bir mesaj gönderilmesi yeterli.
İşte iş akışlarının her birinin yaptığı iş:
| İş Akışı | Tetiklemek | Ana Eylem | Değer |
|---|---|---|---|
| MotaWord Lab - Otomatik Belge Çevirici Dışa Aktarma | İzlenen klasörde bir dosya görünüyor. | Çeviri projesi oluşturur, onay ister, ardından projeyi başlatır veya reddeder. | Önemli belge iş akışlarında giriş sürtünmesini azaltır. |
| MotaWord Laboratuvarı - Alıntıdan Gmail'e Aktarma | Ekli dosya içeren bir e-posta, etiketlenmiş bir gelen kutusuna iletildi. | Dosyayı işler ve fiyat teklifine hazır bilgilerle yanıt verir. | Teklif verme sürecini daha hızlı ve doğal hale getiriyor. |
| MotaWord Laboratuvarı - Proje Durum Kontrolü Dışa Aktarma | Planlanmış proje kontrolü otomatik olarak çalıştırılır. | Hazır işleri arar ve sohbet uyarısı gönderir. | Ekiplerin ek kontroller yapmadan tamamlanmış işler üzerinde harekete geçmesine yardımcı olur. |
Bu set kasıtlı olarak dar kapsamlıdır. İlk makalenin, konseptin doğruluğunu kanıtlamak amacıyla kullanımı kolay olmasını istedik. Bunlardan biri size hitap ediyorsa, daha özel teknolojiler ve daha derin operasyonel iş akışlarıyla ilerleyebiliriz; bunları günlük operasyonlarınıza ve hatta mevcut iş akışlarınıza kolayca entegre edebilirsiniz.
Runwork gibi, kullanıcıların diğer aracıları kullanan aracılar oluşturabildiği platformlarda, bu iş akışları, zaten gelişmekte olan bir ekosisteme kesinlikle hızlı ve verimli bir katkı sağlıyor.
İş Akışı 1 - Otomatik Belge Çevirici Dışa Aktarma
Bu, bunların arasında en karmaşık olan iş akışıdır. Çeviri hizmetlerimizin manuel bir adımla başladığını fark ettik: biri dosyayı yüklüyor, bir başkası kontrol ediyor, bir başkası iş detaylarını onaylıyor ve ardından asıl proje başlıyor. Bu durum düşük hacimli belgelerde yönetilebilir olabilir, ancak belgeler zaman açısından hassas veya operasyonel açıdan önemli olduğunda hızla karmaşık bir hal alır.
Bu iş akışı, insan yargısının hala önemli olduğu noktalarda onu ortadan kaldırmadan daha yapılandırılmış bir alım süreci isteyen ekipler için tasarlanmıştır. İşte vardığımız sonuçlar:
-
Bu iş akışı, Google Drive'daki bir giriş klasörünü kontrol eder, uygun olan ilk dosyayı bulur ve zaten incelemede, tamamlanmış veya reddedilmiş olarak işaretlenmiş belgeleri dikkate almaz.
-
Dosya seçildikten sonra, iş akışı kaynak belgeyi indirir, dosyayı normalleştirir ve onaylanmadan önce bir MotaWord projesi oluşturur. Ardından, fiyatlandırma, teslim süresi ve MotaWord kelime sayısı gibi bir inceleyicinin gerçekten ihtiyaç duyduğu ayrıntıları içeren bir inceleme talebi hazırlar.
-
Ardından, değerlendirici Google Chat üzerinden bir karar istemi alır. Eğer değerlendirici onaylarsa, proje başlatılır, anlık yapay zeka çevirisi çalışır, dosya tamamlandı olarak işaretlenir ve ekip bir tamamlama uyarısı alır. Eğer değerlendirici reddederse, iş akışı başlatılmamış projeyi kaldırır, dosyayı reddedilenler klasörüne taşır, reddedildi olarak işaretler ve bir ret uyarısı gönderir.
Bu iş akışı, belge alımı, inceleme, çeviri başlatma ve ekip iletişiminin tek bir görünür süreçte nasıl gerçekleşebileceğini göstermektedir. Bu yaklaşım, her belgenin hiçbir denetim olmaksızın doğrudan otomasyona geçmesi gerektiği yanılgısına düşmeden, iş akışını pratik tutuyor.
Kurulum için gerekenler
Gelen ve reddedilen dosyalar klasörlerini, kaynak ve hedef dilleri, dosya durumu öneklerini, MotaWord belirtecini ve Google Chat web kancasını özelleştirebilirsiniz. Ayrıca, değerlendirme dilini ve bildirim metnini ekibinize uyacak şekilde değiştirebilirsiniz.
İş Akışı 2 - Teklifi Gmail'e Aktarma
Bu iş akışı basit bir gözlemden yola çıktı: çeviri fiyat teklifi istemek, dosyanın kendisini göndermekten daha zor olmamalı. Çoğu durumda, ilk adım yine de gereksiz sürtüşmelere yol açar. Birinin doğru formu bulması, belgeyi doğru yere yüklemesi ve manuel yanıtı beklemesi gerekiyor.
Birçok insanın zaten çalışma biçimine daha doğal gelen, daha basit bir yaklaşımı test etmek istedik. Bu iş akışı, kullanıcıları başka bir yere yönlendirmek yerine, ekli bir e-postayı iletmelerine ve teklif alma sürecini gelen kutularından başlatmalarına olanak tanır. İşte vardığımız sonuçlar:
-
Bu iş akışı, belirli bir alım etiketiyle eşleşen ve henüz işlenmiş etiketine sahip olmayan, ekli okunmamış e-postaları kontrol etmek için bir Gmail gelen kutusunu izler.
-
E-postayı yükler, ekleri çıkarır, gerektiğinde dosyayı indirir ve MotaWord aracılığıyla fiyat teklifine hazır bir proje talebi oluşturur.
-
Proje detayları geri döndüğünde, iş akışı bir yanıt e-postası oluşturur, bu yanıtı orijinal Gmail ileti dizisine geri gönderir, işlendi etiketini ekler ve orijinal e-postayı okundu olarak işaretler.
Bu, alıntı yapma deneyimini normal gelen kutusu davranışına yakın tutar. Süreci başlatmak için ayrı bir rota oluşturmak yerine, iş akışı iletilen bir e-postayı yapılandırılmış bir fiyat teklifi yoluna dönüştürür. Bu setteki iş akışları arasında anlaşılması muhtemelen en kolay olanı ve bu da onu ilginç kılan unsurlardan biri. Eğer ilgi çekici olursa, MotaWord Lab aracılığıyla farklı hizmetler, sektörler ve talep türleri için daha özel alım iş akışları oluşturabiliriz.
Kurulum için gerekenler
Gmail etiketlerini, yanıt metnini, e-posta şablonu içindeki marka kimliğini, kaynak ve hedef dil kodlarını, MotaWord belirtecini ve alıntı başarısız olduğunda veya ek dosya kullanılamadığında kullanmak istediğiniz yedek metni özelleştirebilirsiniz.
İş Akışı 3 - Proje Durum Kontrolü Dışa Aktarma
Bu iş akışı farklı bir probleme odaklanıyor. Bazen sorun, işe başlamamakta yatıyor. Mesele, işin tamamlandığını bilmektir. Ekipler, kontrol panellerini incelemek, proje listelerini yenilemek veya bir başkasının çevirinin hazır olduğunu fark etmesini beklemekle zaman kaybedebilirler.
Ekiplerin alışkanlıklarını çok fazla değiştirmelerini gerektirmeden, proje tamamlanmasını daha görünür hale getirecek hafif bir yöntemi test etmek istedik. Birinin sürekli manuel olarak kontrol etmesine güvenmek yerine, bu iş akışı güncellemeyi insanların zaten dikkat ettiği bir yere iletiyor. İşte vardığımız sonuçlar:
- Planlanmış bir kontrol otomatik olarak çalışır, yakın zamanda tamamlanan MotaWord projelerini çeker, kontrol edilmesi gereken projeleri seçer ve ilerleme ayrıntılarını ister.
- İş akışı hazır bir proje bulduğunda, ilgili bilgileri içeren biçimlendirilmiş bir uyarı hazırlar.
- Bu uyarı daha sonra Google Chat'e gönderilir, böylece ekip güncellemeyi görebilir ve hemen harekete geçebilir.
Bu, gruptaki en küçük iş akışıdır, ancak değerinin bir kısmı da buradan kaynaklanmaktadır. Görünürlüğü artırır, bekleme sürelerini azaltır ve tamamlanmış işlerin bir sonraki aşamaya daha hızlı geçmesine yardımcı olur. Bu aynı zamanda MotaWord Lab için daha geniş bir yönü de işaret ediyor; bu sayede çeviri güncellemelerini ekiplerin her gün zaten kullandığı araçlara entegre eden daha fazla iş akışı yığını oluşturabiliriz.
Kurulum için gerekenler
Sorgulama aralığını, her çalıştırmada çekilen proje sayısını, MotaWord belirtecini, sohbet webhook hedef adresini ve ekibinizin gerçekten faydalı bulacağı mesaj biçimini özelleştirebilirsiniz.
Bunu Neden İnşa Ediyoruz?
Pratik iş akışı fikirlerini kamuoyuyla paylaşmak ve insanların bunlara nasıl tepki verdiğinden ders çıkarmak istiyoruz. Amaç, sırf içerik yayınlamak değil. Amaç, gerçekten neyin faydalı olduğunu bulmak ve ardından bundan daha fazlasını üretmektir.
Bu ilk iş akışları kasıtlı olarak basit ve görünürdür. Onlara bakabilir, ne yaptıklarını anlayabilir ve fikrin ekibinize uygun olup olmadığına hızlıca karar verebilirsiniz. Bu bizim için önemli çünkü biz sadece iş akışlarının kendilerini test etmiyoruz. Ayrıca formatı, konumlandırmayı ve daha derin yatırım gerektiren kullanım senaryolarını da test ediyoruz.
Zamanla, bu "MotaWord laboratuvarının" yalnızca tek seferlik örnekler değil, belirli operasyonel ihtiyaçlara yönelik iş akışı yığınlarını keşfedebileceğiniz ve kullanıcılarımız için tamamen ücretsiz olan bir yer haline gelmesini istiyoruz.
SSS
Bunlar üretime hazır iş akışları mı?
Bunlar, gerçek kullanım senaryolarını net bir şekilde göstermek için tasarlanmış çalışma örnekleridir. Aynı zamanda, her ekip canlı ortamda kullanmadan önce kimlik bilgilerini, klasörleri, etiketleri, web kancalarını, dil ayarlarını ve mesaj metnini yapılandırmak zorunda kalacaktır. Ama her açıdan bakıldığında, öyleler!
Bunlar sadece belirli bir takım türü için mi geçerli?
Hayır. Bu ilk grup, çeviriyle ilgili kullanım durumlarına odaklanıyor, ancak daha geniş hedef, farklı pratik ihtiyaçlar için hangi iş akışı yığınlarının geliştirilmeye değer olduğunu keşfetmektir. Eğer proje başarılı olursa, bu iş akışlarını ayrı bir sayfada oluşturup saklamayı planlıyoruz; böylece kullanıcılarımız bunları görüntüleyebilir ve daha fazla talimat alabilirler.
En faydalı geri bildirim türü ne olurdu?
En faydalı geri bildirim, doğrudan ve spesifik olanıdır. Hangi iş akışının değerli, hangisinin gereksiz olduğunu, hangi adımın eksik olduğunu ve bir sonraki aşamada hangi tür iş akışını yayınlamamızı istediğinizi bize bildirin.
Bu iş akışlarından herhangi biri size yardımcı olabilir mi?
İşte bunu öğrenmeye çalışıyoruz. Bu iş akışlarından herhangi biri ekibinizin daha hızlı, daha net veya daha kolay çalışmasını sağlayacaksa, bunu bize bildirin. Eğer bunların hiçbiri doğru sorunu çözmüyorsa, bu da aynı derecede önemlidir. Bize hangi tür çeviri iş akışının size gerçekten yardımcı olacağını, bir sonraki aşamada hangi teknoloji yığınını görmek istediğinizi ve mevcut fikirlerin hangi noktalarda yetersiz kaldığını anlatın. Bunu, 7/24 canlı sohbetimiz aracılığıyla veya info@motaword.com adresine e-posta göndererek kolayca yapabilirsiniz.
Mentörler, çalışma hayatının geleceğidir. Bunları günlük hayatınızda uyguluyor musunuz?
Bu İş Akışlarını Neden Test Ediyoruz?