Ai cũng biết rằng dịch thuật có thể khá tốn kém. Điều này hoàn toàn dễ hiểu. Xét cho cùng, để thực sự trở thành chuyên gia một ngoại ngữ thường cần nhiều thời gian hơn so với bốn năm học tiêu chuẩn ở đại học khi học các môn khác. Điều này có nghĩa là, đương nhiên, các dịch giả muốn được trả công xứng đáng với công sức của mình. Tuy nhiên, việc dịch thuật tài liệu giá cả phải chăng, nhanh chóng và chất lượng cao hoàn toàn khả thi nếu bạn biết một vài mẹo và thủ thuật cần thiết. Bài viết này sẽ giải thích những cách quan trọng nhất giúp bạn tiết kiệm tiền từ dịch thuật.
Một trở ngại phổ biến khác thường gặp khi dịch tài liệu là quá trình dịch thuật có thể rất tốn thời gian. May mắn thay, cũng có rất nhiều công nghệ và kỹ thuật hữu ích có thể giúp bạn tiết kiệm thời gian dịch thuật. Vậy, chúng ta hãy đi thẳng vào vấn đề. Làm thế nào để tiết kiệm tiền bạc và thời gian trong việc dịch thuật?
Tạo bộ nhớ dịch
Một trong những cách quan trọng nhất để tiết kiệm thời gian và tiền bạc trong việc dịch thuật là sử dụng bộ nhớ dịch (Translation Memories). Bộ nhớ dịch (Translation Memories) là cơ sở dữ liệu nơi lưu trữ các đoạn văn đã dịch trước đó để sử dụng trong các dự án tương lai. Điều này có nghĩa là bất kỳ nội dung nào được lặp lại sẽ được dịch tự động và ngay lập tức miễn phí, giúp bạn tiết kiệm đáng kể tiền bạc và thời gian dịch thuật.
Mỗi khi chúng tôi tại MotaWord dịch bất kỳ tài liệu nào của bạn, chúng tôi sẽ thực hiện việc này một cách tự động. Chỉ cần gửi file cho chúng tôi và chúng tôi sẽ rất vui lòng giúp bạn tiết kiệm thời gian và tiền bạc trong việc dịch thuật mà không cần bạn phải tốn bất kỳ công sức nào. Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về Bộ nhớ dịch thuật, hãy tham khảo các bài viết của chúng tôi về chủ đề này.
Bộ nhớ dịch thuật (Translation Memory - MT) là gì?
Bộ nhớ dịch thuật - Công cụ mà bạn bè sử dụng để dịch các bản dịch của bạn.
Dịch thuật cộng tác
Dịch thuật cộng tác là phương pháp độc đáo của MotaWord trong lĩnh vực dịch thuật và nó đã hoàn toàn cách mạng hóa ngành công nghiệp này. Thay vì chỉ có một người dịch xử lý từng tập tin, đội ngũ dịch giả được đào tạo chuyên nghiệp của chúng tôi sẽ làm việc cùng nhau đồng thời, giúp giảm đáng kể thời gian hoàn thành và tiết kiệm tối đa thời gian cho việc dịch thuật.
Công đoạn hiệu đính cũng diễn ra đồng thời với quá trình dịch thuật. Tuy nhiên, chỉ có một người hiệu đính làm việc trên một dự án tại một thời điểm nhất định, điều này đảm bảo tính nhất quán cao hơn nhiều, cả về thuật ngữ và phong cách, đồng thời giúp tiết kiệm thời gian dịch thuật.
dịch vụ dịch thuật không?
API dịch thuật
Sử dụng API có thể là một cách tuyệt vời để tiết kiệm thời gian dịch thuật. Từ viết tắt “API” là viết tắt của Application Programming Interface (Giao diện lập trình ứng dụng). Chúng cho phép các nhà phát triển tích hợp các tính năng chương trình hữu ích và hợp nhất các khả năng dịch thuật đã được phát triển trước đó vào nền tảng của họ mà không cần phải tạo ra chúng từ đầu. Đó là lý do tại sao nhiều công ty đang tạo ra các cổng thông tin dành cho nhà phát triển API riêng để hỗ trợ các nhà phát triển trong việc triển khai sản phẩm của họ.
Nếu bạn muốn tiết kiệm thời gian dịch thuật, API có thể cực kỳ hữu ích. Bằng cách sử dụng trí tuệ nhân tạo kết hợp với dịch máy dựa trên thống kê, các API này có thể tự động dịch nội dung của bạn, sau đó nội dung đó sẽ trải qua quy trình đảm bảo chất lượng nghiêm ngặt và kỹ lưỡng để đảm bảo mọi lỗi hoặc sự cố đều được giải quyết.
Nội dung không thể dịch riêng biệt
Một cách khác để tiết kiệm thời gian và tiền bạc cho việc dịch thuật có thể được thực hiện ngay tại phía bạn. Nếu tài liệu của bạn có bất kỳ nội dung nào không nên dịch, bạn có thể đánh dấu hoặc tách nó ra khỏi nội dung cần dịch bằng cách khác để dễ nhận biết. Bằng cách này, người dịch có thể hoàn thành công việc nhanh hơn và bạn sẽ không phải trả phí cho những công việc không cần thiết, giúp bạn tiết kiệm chi phí dịch thuật.
Tận dụng công nghệ dịch thuật
Ngày xưa, dịch thuật là một quá trình thủ công, tốn nhiều công sức và không có cách nào tiết kiệm được tiền bạc và thời gian trong công việc dịch thuật. Mỗi đoạn văn đều phải được dịch tỉ mỉ từng đoạn một, bất kể chúng lặp lại bao nhiêu lần trong tài liệu của bạn. Công nghệ đã giải quyết được nhiều vấn đề này. Ngoài bộ nhớ dịch và API dịch thuật mà chúng tôi đã đề cập ở trên, còn có một số công nghệ khác có thể giúp bạn tiết kiệm thời gian và tiền bạc trong quá trình dịch thuật, đồng thời nâng cao chất lượng và tính nhất quán.
Các công cụ CAT (Dịch thuật hỗ trợ máy tính) có lẽ là sự bổ sung quan trọng nhất cho kho công cụ của bất kỳ dịch giả nào. Ngoài việc chia văn bản thành các đoạn dễ dịch, nó còn hiển thị nội dung gốc song song với các trường dịch đích, loại bỏ sự cần thiết phải liên tục chuyển đổi giữa hai cửa sổ đang mở hoặc tệ hơn nữa là phải cuộn lên xuống. Chúng cũng cung cấp nhiều tính năng đảm bảo chất lượng và tích hợp liền mạch với các công nghệ khác như API dịch thuật, cơ sở thuật ngữ và bộ nhớ dịch thuật. Nếu không có các công cụ CAT, việc tiết kiệm thời gian và tiền bạc trong dịch thuật gần như là điều không thể.
Các cơ sở thuật ngữ, như chúng ta đã đề cập ở đoạn trên, cũng có thể vô cùng hữu ích. Chúng là các cơ sở dữ liệu nơi có thể lưu trữ các thuật ngữ đã được dịch trước đó. Vì thường có nhiều bản dịch đúng như nhau cho một thuật ngữ cụ thể, nên cơ sở thuật ngữ giúp đảm bảo rằng mọi người dịch đều sử dụng cùng một bản dịch, điều này cải thiện tính nhất quán cũng như chất lượng tổng thể của sản phẩm cuối cùng. Cơ sở thuật ngữ khác với bộ nhớ dịch ở một điểm nhỏ nhưng quan trọng. Trong khi bộ nhớ dịch (Translation Memories) lưu trữ toàn bộ các đoạn văn, cơ sở thuật ngữ (Termbases) thường lưu trữ các thuật ngữ cụ thể cùng với định nghĩa và các giải thích liên quan.
Cuối cùng, có các Hệ thống Quản lý Dịch thuật. Đây là những yếu tố vô cùng quan trọng đối với các công ty dịch thuật. Chúng giúp khách hàng, người dịch và người quản lý dự án dễ dàng làm việc cùng nhau bằng cách cung cấp một môi trường chung với các công cụ giao tiếp mạnh mẽ. Chúng cũng là một phần thiết yếu trong bất kỳ nỗ lực nào nhằm tiết kiệm tiền bạc và thời gian cho việc dịch thuật.
Dĩ nhiên, chúng ta thậm chí không cần phải nhắc đến Internet. Trước đây, các dịch giả phải trải qua quá trình nghiên cứu gian khổ mỗi khi gặp phải thuật ngữ chuyên ngành hoặc từ ngữ mà họ không biết. Ngày nay, bất cứ ai cũng có thể nhanh chóng tìm ra ý nghĩa và bản dịch chính xác nhất cho ngay cả những thuật ngữ phức tạp nhất. Nhờ công nghệ, việc tiết kiệm thời gian và tiền bạc trong dịch thuật trở nên dễ dàng hơn rất nhiều.
Hãy suy nghĩ dài hạn
Nếu muốn tiết kiệm tiền bạc và thời gian trong công tác dịch thuật, điều quan trọng là phải suy nghĩ dài hạn, đặc biệt là khi bạn có các dự án dịch thuật lớn, kéo dài. Bạn sẽ cần dịch thuật bao nhiêu lần? Bạn cần nhận hàng nhanh đến mức nào? Nội dung các tài liệu của bạn có thay đổi trong tương lai gần không? Những câu hỏi như thế này có thể giúp bạn tiết kiệm rất nhiều thời gian và tiền bạc cho việc dịch thuật, cũng như ngăn ngừa mọi vấn đề có thể xảy ra.
Đừng quên chất lượng
Dĩ nhiên, việc tiết kiệm tiền bạc và thời gian trong dịch thuật sẽ chẳng có ý nghĩa gì nếu sản phẩm cuối cùng lại có chất lượng kém. Vì vậy, điều quan trọng là không nên cố gắng làm tắt, làm qua loa. Tại MotaWord, chúng tôi sẽ hợp tác với bạn để giảm thiểu chi phí trong khi vẫn cung cấp bản dịch chất lượng cao nhất trong thời gian ngắn nhất. Giúp bạn tiết kiệm thời gian và tiền bạc trong công tác dịch thuật là sứ mệnh của chúng tôi.
Bạn còn chờ gì nữa? Liên hệ với chúng tôi ngay bây giờ và nhận báo giá miễn phí mà không có bất kỳ ràng buộc nào!
Nhận tư vấn dịch thuật miễn phí từ đội ngũ của chúng tôi
Liên hệ với chúng tôi