online human translation services
Được đăng tải ngày 3 tháng 6 năm 2022 - Cập nhật ngày 1 tháng 10 năm 2024

7 từ có thể bạn không nhận ra xuất phát từ phim ảnh và truyền hình

Giải trí định hình văn hóa, và chúng ta có thể thấy điều này đang diễn ra thông qua các xu hướng, thời trang, và thậm chí cả cuộc sống thường nhật. Và vì truyền hình và điện ảnh lấy cảm hứng từ các sự kiện có thật, nên đôi khi, cuộc sống thực chính là thứ đang theo sát chúng.

Ngôn ngữ cũng không phải là ngoại lệ. Các chương trình truyền hình và phim ảnh là nguồn gốc của một số lượng đáng ngạc nhiên các thuật ngữ và thành ngữ mới, mà dù ban đầu chúng có thể xuất hiện trên màn ảnh như một câu nói đùa dí dỏm hoặc một cách diễn đạt khác thường về một chủ đề quen thuộc, nhưng lại trở nên phổ biến và tồn tại lâu dài một cách bất ngờ.

Bạn có cần
dịch vụ dịch thuật không?
Hãy để dịch tài liệu của bạn được dịch bởi một dịch giả chuyên nghiệp với thời gian giao hàng chỉ trong vòng 12 giờ.


Một số cụm từ và từ ngữ lần đầu tiên được sử dụng trên màn ảnh và giờ đây chúng đã trở thành một phần không thể thiếu của ngôn ngữ tiếng Anh. Dưới đây là một vài ví dụ:

1: Gaslight

Ngày nay, thuật ngữ tâm lý phổ biến để chỉ việc thao túng ai đó theo cách khiến người khác nghi ngờ về sự tỉnh táo của chính mình, gaslighthoặc gaslighting, có định nghĩa hiện tại từ một bộ phim cùng tên năm 1944.

Trong phim, Ingrid Bergman vào vai một người phụ nữ quan sát những điều kỳ lạ trong một ngôi nhà cổ bị ma ám, bao gồm cả những chiếc đèn khí đang tự tắt dần. Chồng cô ta thuyết phục cô ta rằng cô ta bị điên, hay nói chính xác hơn là thao túng tâm lý cô ta.

2: Cá trê

"To catfish" trước đây có nghĩa là đi câu cá và cố gắng bắt những con cá có râu sống ở đáy biển. Ý nghĩa của nó đã thay đổi sau một bộ phim tài liệu cùng tên, trong đó một người đàn ông bị người yêu quen qua mạng lừa gạt, hóa ra người đó lại có một danh tính hoàn toàn khác. Sau khi được phát sóng, cụm từ đó đã mang một ý nghĩa hoàn toàn mới.

3: Yếu tố quyết định thắng thua

Tất nhiên, cụm từ này chẳng có gì mới mẻ cả. Nhiều thỏa thuận đã được ký kết và hủy bỏ trong một thời gian dài. Điều đáng chú ý là nó chỉ mới được áp dụng cho quan hệ đối tác gần đây. Với chương trình trong chương trình "Những yếu tố quyết định!" Trên đảo 30 Rock, từ này trở nên phổ biến trong ngữ cảnh này.

4: Khu vực bạn bè

Chúng ta không thể nói rằng màn ảnh đã phát minh ra cụm từ này, nhưng bộ phim sitcom nổi tiếng Friends đã phổ biến cách sử dụng cụm từ Friendzone. Thuật ngữ này dùng để chỉ việc bạn bè với người mà bạn có tình cảm, thay vì tiến đến mối quan hệ hẹn hò. Trong tập phim "The One with the Blackout" năm 1994, một trong những nhân vật chính, Ross, được miêu tả là "Thị trưởng của vùng bạn bè" vì anh ấy đã chờ quá lâu để tỏ tình với Rachel, người mà anh ấy thích trong phim, và lúc đó thì đã quá muộn.

5: Google

Điều này hơi bất ngờ. Từ "Google" đã xuất hiện từ những ngày đầu thành lập công cụ tìm kiếm nổi tiếng này. Nhưng cách sử dụng nó như một động từ đã chính thức xuất hiện trong vốn từ vựng của chúng ta vào năm 2002. Trong loạt phim ăn khách "Buffy the Vampire Slayer", từ "Google" được sử dụng như một động từ. Chỉ vài tháng sau, Hiệp hội Phương ngữ Hoa Kỳ đã bình chọn "to Google" là từ mới hữu ích nhất năm 2002.

6: Thư rác

Ngày nay, chúng ta thường đánh dấu email hoặc nội dung là thư rác, nhưng thuật ngữ "thư rác" chỉ được dùng để mô tả nhãn hiệu thịt đóng hộp trong nhiều năm trước đây. Tuy nhiên, ý nghĩa của từ này bắt đầu thay đổi vào năm 1970, nhờ một bộ phim hài của nhóm Monty Python có tên "Spam". Bộ phim hài châm biếm xoay quanh một nhà hàng mà mọi món trong thực đơn đều liên quan đến Spam (một loại thực phẩm). Mỗi khi cô phục vụ nói từ "spam", một nhóm người Viking sẽ hát theo và lặp đi lặp lại từ "spam" cho đến khi không thể chịu nổi nữa.

Cụm từ này bắt đầu mang một ý nghĩa mới vào khoảng những năm 1990 để mô tả những tin nhắn không mong muốn. Cùng với sự phát triển của internet, lượng thư rác (spam) cũng tăng lên đáng kể, và thuật ngữ này hiện đã trở thành một phần trong vốn từ vựng của tất cả mọi người.

7: Crunk

Từ này, xuất hiện trong nhiều bài hát rap, được tạo ra như một cách tuyệt vời để diễn tả rằng bạn vừa hoang dã vừa say xỉn. Điều đáng ngạc nhiên là tiếng lóng phổ biến này trong giới rapper lần đầu tiên được sử dụng trong bài hát Late Night của Connon O’Brien. "Crunk" ban đầu được sử dụng trong một tiểu phẩm trên chương trình Late Night with Conan O'Brien như một "từ chửi thề giả vờ để chúng ta có thể nhận được những tràng cười tương tự như những từ tục tĩu trên truyền hình mà không cần phải đối phó với kiểm duyệt", như lời của biên kịch chương trình Robert Smigel.

IREM KOCASLAN

Được đăng tải vào ngày 3 tháng 6 năm 2022

Công cụ tính toán chi phí dịch thuật

Bài viết này được dịch bởi phần mềm dịch máy chủ động MotaWord.

Đội ngũ biên tập viên của chúng tôi hiện đang chỉnh sửa bài viết này để mang đến trải nghiệm tốt nhất cho bạn.

Tìm hiểu thêm về MotaWord Active.

Đăng ký nhận bản tin của chúng tôi
Tuyệt vời! Cảm ơn.
 
Tiếng việt
Tiếng việt