marriage certificate translation
Được đăng tải ngày 3 tháng 1 năm 2023 - Cập nhật ngày 16 tháng 5 năm 2025

Dịch thuật giấy chứng nhận kết hôn cho visa vợ/chồng tại Mỹ

Khi cuối cùng bạn kết hôn với người mình yêu, điều tự nhiên là bạn sẽ hy vọng phần khó khăn nhất đã qua – không còn căng thẳng về đám cưới, thủ tục giấy tờ hay kế hoạch nữa. Nhưng nếu bạn là công dân Mỹ kết hôn với người nước ngoài, giai đoạn trăng mật có thể nhanh chóng biến thành một mê cung gồm các thủ tục giấy tờ nhập cư, các bước xin visa và thời hạn gấp rút.

Đúng vậy, kết hôn với công dân Hoa Kỳ là một trong những cách trực tiếp nhất để xin Thẻ Xanh, nhưng quá trình này hiếm khi dễ dàng. Các cặp đôi thường phải chờ đợi nhiều năm và chi hàng nghìn đô la cho phí luật sư và chi phí nộp đơn. Một trong những điều đầu tiên khiến mọi người bất ngờ là gì? Dịch thuật tài liệu, đặc biệt nếu giấy chứng nhận kết hôn của bạn không phải bằng tiếng Anh.

Nếu vợ/chồng bạn đến từ một quốc gia không nói tiếng Anh, chẳng hạn như Mexico, Brazil hoặc Pháp, bạn có thể cần phải dịch giấy chứng nhận kết hôn sang tiếng Anh trước khi nộp cho USCIS. Điều này làm tăng thêm một bước phức tạp và tốn kém cho một quy trình vốn đã phức tạp.

Trong bài viết này, chúng ta sẽ tìm hiểu những khó khăn mà các cặp đôi gặp phải khi cố gắng đưa vợ/chồng hoặc vị hôn phu/hôn thê sinh ra ở nước ngoài đến Hoa Kỳ. Chúng ta cũng sẽ nêu bật những bước bạn có thể thực hiện để mọi việc diễn ra suôn sẻ hơn.

Và trong phần thứ hai, chúng ta sẽ tập trung cụ thể vào dịch vụ dịch thuật giấy chứng nhận kết hôn—phân tích những điều bạn cần biết, bao gồm:

  • Làm thế nào để có được bản dịch chứng thực giấy chứng nhận kết hôn?
  • Chi phí dịch thuật giấy chứng nhận kết hôn thường là bao nhiêu?
  • Ai đủ điều kiện để dịch giấy chứng nhận kết hôn của bạn sang tiếng Anh
  • Cách chọn đơn vị dịch thuật giấy đăng ký kết hôn phù hợp
  • Quy trình nộp hồ sơ của bạn diễn ra như thế nào?
  • Thông thường mất bao lâu để dịch giấy chứng nhận kết hôn sang tiếng Anh

Chúng ta cùng bắt đầu ngay thôi!

Xin thẻ xanh thông qua hôn nhân

Bạn đã có giấy chứng nhận kết hôn trong tay và người bạn đời bên cạnh; vậy bước tiếp theo là gì? Hãy cùng bàn về thực tế của quy trình xin thẻ xanh dựa trên hôn nhân.

Trên lý thuyết, việc có được Thẻ Xanh thông qua hôn nhân nghe có vẻ dễ dàng. Việc này thường đơn giản hơn so với việc xin việc làm hoặc xin tị nạn. Nhưng điều đó không có nghĩa là nó không gây căng thẳng.

USCIS cực kỳ cẩn trọng khi xem xét các đơn xin nhập cư dựa trên hôn nhân. Họ muốn chắc chắn rằng cuộc hôn nhân của bạn là hợp pháp và không chỉ nhằm mục đích hưởng lợi ích nhập cư. Điều đó có nghĩa là bạn sẽ cần nhiều hơn chỉ là bản dịch giấy chứng nhận kết hôn và một vài bức ảnh. Bạn sẽ được yêu cầu cung cấp bằng chứng về cuộc sống chung của hai người, và ngay cả những vấn đề nhỏ trong lịch sử nhập cư của vợ/chồng bạn cũng có thể làm trì hoãn hoặc phá hỏng kế hoạch của bạn.

Nếu vợ/chồng bạn nhập cảnh vào Mỹ trái phép, ở lại quá hạn visa hoặc làm việc không có giấy phép, bạn có thể sẽ gặp nhiều khó khăn. Đáng buồn thay, nhiều người chỉ phát hiện ra quá muộn rằng ngay cả việc lưu trú quá hạn visa trong thời gian ngắn cũng có thể dẫn đến việc bị cấm nhập cảnh vào Mỹ trong 10 năm.

Bạn sẽ tìm thấy vô số câu chuyện tương tự trên các trang web như myimmigrationstory.com:

“Chúng tôi tiếp tục sống chung cho đến khi đến gặp luật sư và ông ấy khuyên tôi nên quay lại Anh vì đó là cách duy nhất để chồng tôi có thể nộp đơn bảo lãnh cho tôi.” Trong khi đó, chúng tôi nghe theo lời khuyên của anh ấy và quay lại Anh. Khi anh ấy cố gắng làm thủ tục xin phép cho tôi, chúng tôi phát hiện ra rằng tôi bị cấm nhập cảnh 10 năm vì đã ở lại quá hạn visa hơn 1 năm.” — Người London, Oregon

Tùy thuộc vào hoàn cảnh của bạn, quá trình nhập cư của vợ/chồng bạn có thể mất chưa đến một năm, hoặc cũng có thể kéo dài hàng chục năm. Nếu các giấy tờ của bạn không phải bằng tiếng Anh, bạn cũng cần phải dịch giấy chứng nhận kết hôn sang tiếng Anh và nộp bản dịch giấy chứng nhận kết hôn được chứng thực cùng với đơn xin của mình. Bỏ qua bước này có thể dẫn đến sự chậm trễ hoặc bị USCIS từ chối. Hãy xem hướng dẫn đầy đủ về dịch thuật chính thức của chúng tôi để tìm hiểu thêm.


Bạn có cần
Dịch vụ dịch thuật được chứng nhận không?
Hãy để dịch thuật và chứng thực tài liệu của bạn bởi một dịch giả chuyên nghiệp chỉ trong vòng 12 giờ.


Lệ phí cấp thẻ xanh diện kết hôn và dịch thuật giấy chứng nhận kết hôn

Giống như hầu hết các thủ tục pháp lý khác, việc xin thẻ xanh diện kết hôn không hề rẻ. Và lệ phí nộp hồ sơ chính thức của USCIS chỉ là bước khởi đầu.

Bạn cũng cần dự trù kinh phí cho các khoản như dịch thuật tài liệu, tư vấn pháp lý, chi phí đi lại hoặc chỗ ở, đặc biệt nếu vợ/chồng bạn đang sống ở nước ngoài. Nếu giấy chứng nhận kết hôn của bạn không phải bằng tiếng Anh, bạn sẽ cần một bản dịch có chứng thực của giấy chứng nhận kết hôn đó như một phần của hồ sơ xin cấp giấy phép cư trú. Dịch vụ dịch thuật giấy chứng nhận kết hôn sang tiếng Anh có giá cả khác nhau tùy thuộc vào ngôn ngữ và thời gian hoàn thành, nhưng bỏ qua bước này có thể gây ra sự chậm trễ nghiêm trọng.

Ví dụ như công dân Mỹ Lauren Krupp và chồng người Cuba của cô, Doriel Acosta. Họ nói rằng họ đã phải trả hơn 20.000 đô la trong quá trình nộp đơn, và riêng chi phí đi lại và chỗ ở đã lên tới hơn 12.500 đô la.

Bạn cũng có thể gặp phải những luật sư lừa đảo khi tìm kiếm sự trợ giúp pháp lý. Để tránh bị những kẻ lừa đảo lợi dụng, bạn nên luôn lựa chọn các công ty luật mà mình hợp tác một cách rất cẩn thận.

“Luật sư mới của tôi vừa bị truy tố vì tội lừa đảo.” Tôi mất việc cách đây 5 tuần vì luật sư của tôi bị bắt và ông ấy giữ tất cả giấy tờ cần thiết để tôi quay lại làm việc.” — Denise

Thủ tục giấy tờ quá tải: Dịch thuật biểu mẫu và giấy chứng nhận kết hôn

Bước đầu tiên chính thức để nhận Thẻ Xanh thông qua hôn nhân là nộp Mẫu đơn I-130 và Mẫu đơn I-130A cho USCIS. Mẫu đơn I-130 dành cho công dân Hoa Kỳ hoặc người sở hữu Thẻ Xanh (người bảo lãnh), trong khi mẫu đơn I-130A tập trung vào người phối ngẫu nước ngoài (người thụ hưởng).

Cùng với các mẫu đơn này, bạn cần nộp thêm một số giấy tờ hỗ trợ, bao gồm:

  • Bằng chứng quốc tịch Hoa Kỳ hoặc thẻ thường trú (hộ chiếu, giấy khai sinh hoặc thẻ xanh)
  • Giấy chứng nhận kết hôn của bạn
  • Những bằng chứng chứng minh hôn nhân của bạn là thật, chẳng hạn như hóa đơn chung, hợp đồng thuê nhà chung hoặc ảnh chụp chung.
  • Giấy ly hôn hoặc giấy chứng tử nếu một trong hai vợ chồng đã từng kết hôn trước đó.

Nếu bất kỳ giấy tờ nào trong số này được viết bằng ngôn ngữ khác ngoài tiếng Anh, ví dụ như giấy chứng nhận kết hôn từ Mexico hoặc Brazil, bạn sẽ cần bản dịch giấy chứng nhận kết hôn được chứng thực. USCIS không chấp nhận bản gốc bằng tiếng nước ngoài, vì vậy bạn phải dịch giấy chứng nhận kết hôn sang tiếng Anh và kèm theo giấy chứng nhận dịch thuật có chữ ký xác nhận tính chính xác và đầy đủ của tài liệu.

Bạn đang tự hỏi liệu mình có bỏ sót điều gì không? USCIS có một danh sách kiểm tra đầy đủ cho Mẫu đơn I-130 để giúp bạn sắp xếp mọi thứ một cách ngăn nắp.

Thời gian phỏng vấn: Chứng minh mối quan hệ của bạn là thật

Sau khi USCIS xử lý các mẫu đơn của bạn, bước tiếp theo là phỏng vấn. Phần này nhằm xác nhận mối quan hệ của bạn là có thật, chứ không chỉ để phục vụ cho các lợi ích nhập cư.

Bạn có thể sẽ phải trả lời những câu hỏi riêng tư về mối quan hệ của mình, ví dụ như:

  • Hai người gặp nhau như thế nào?
  • Đám cưới của bạn diễn ra như thế nào?
  • Lịch trình hàng ngày của bạn như thế nào?
  • Bạn phân chia trách nhiệm gia đình như thế nào?

Ngay cả những cặp vợ chồng đã kết hôn thực sự cũng có thể phạm sai lầm ở đây, đặc biệt là khi họ đang lo lắng. Việc luyện tập trước sẽ giúp bạn cảm thấy tự tin và sẵn sàng hơn. Những câu trả lời chân thành, đơn giản sẽ giúp chứng minh mối quan hệ của bạn là chân thật.

Điều gì sẽ xảy ra tiếp theo: Một chương mới với sự ổn định

“Giáo dục, kinh nghiệm làm việc, tuân thủ luật lệ – không điều nào trong số này mang lại sự an toàn thực sự.” Đó là lý do thẻ xanh ra đời.” — Jordan Arellano, Những điều tôi học được về chuyện tình yêu để có thẻ xanh trong vấn đề nhập cư

Không thể phủ nhận điều này: Quá trình xin thẻ xanh rất căng thẳng. Nhưng một khi được chấp thuận, phần thưởng nhận được hoàn toàn xứng đáng với công sức bỏ ra.

Thẻ xanh đồng nghĩa với việc bạn không còn phải lo lắng về việc xin visa nhiều lần, nguy cơ bị trục xuất hoặc bị chia cách khỏi vợ/chồng nữa. Đó là nền tảng để xây dựng một cuộc sống ổn định bên nhau, đặc biệt là đối với các gia đình có tình trạng pháp lý khác nhau.

Hãy chắc chắn rằng tất cả các giấy tờ của bạn đều đầy đủ và chính xác, đặc biệt là bản dịch giấy chứng nhận kết hôn, để tránh những chậm trễ không cần thiết. Nếu bạn đang băn khoăn không biết dịch giấy chứng nhận kết hôn ở đâu hoặc đang tìm dịch vụ dịch thuật giấy chứng nhận kết hôn gần khu vực mình sinh sống, chúng tôi sẽ giúp bạn!

Dịch thuật giấy chứng nhận kết hôn: Những điều bạn cần biết

Nếu bạn hoặc vợ/chồng của bạn không đến từ quốc gia nói tiếng Anh, bạn sẽ cần nộp bản dịch tiếng Anh có chứng thực của một số tài liệu. Các giấy tờ khác có thể bao gồm hộ chiếu, giấy khai sinh, hợp đồng thuê nhà, giấy tờ ly hôn, hoặc thậm chí cả giấy tờ bảo hiểm y tế.

Vì số lượng tài liệu hỗ trợ khác nhau tùy từng trường hợp, chi phí dịch thuật có thể tăng lên nhanh chóng. Và mặc dù việc chọn phương án rẻ nhất khi tìm dịch vụ dịch thuật giấy chứng nhận kết hôn có vẻ hấp dẫn, nhưng việc tiết kiệm chi phí ở đây có thể gây ra hậu quả ngược lại.

Việc nộp bản dịch giấy chứng nhận kết hôn không chính xác hoặc không đầy đủ có thể dẫn đến việc toàn bộ hồ sơ xin cấp giấy chứng nhận kết hôn của bạn bị trì hoãn hoặc thậm chí bị từ chối. Khi chỉ riêng phí nộp hồ sơ cho USCIS đã lên tới hơn 500 đô la, điều cuối cùng bạn muốn là phải làm lại mọi thứ chỉ vì một bản dịch sai.

Vậy làm thế nào để chọn được dịch vụ dịch thuật giấy chứng nhận kết hôn sang tiếng Anh phù hợp mà không phải trả quá nhiều tiền? Vậy làm sao bạn có thể chắc chắn bản dịch đáp ứng các yêu cầu của USCIS?


Bạn có cần
Dịch vụ dịch thuật được chứng nhận không?
Hãy để dịch thuật và chứng thực tài liệu của bạn bởi một dịch giả chuyên nghiệp chỉ trong vòng 12 giờ.


Cách chọn công ty dịch thuật cho giấy chứng nhận kết hôn của bạn

Khi dịch thuật tài liệu cho USCIS, điều quan trọng là phải chọn một dịch vụ đáng tin cậy. Nếu bạn đang tìm kiếm dịch vụ dịch thuật giấy chứng nhận kết hôn, hãy tập trung vào ba yếu tố chính: độ chính xác, tốc độ và giá cả phải chăng.

Dưới đây là cách để tránh các bản dịch chất lượng thấp và đảm bảo bạn nhận được giá trị xứng đáng với số tiền bỏ ra.

Bản dịch giấy chứng nhận kết hôn chính xác

USCIS yêu cầu tất cả các tài liệu được dịch phải đầy đủ và chính xác. Điều đó có nghĩa là mọi từ ngữ đều cần được xem xét kỹ lưỡng, không được bỏ sót hoặc dịch sai bất cứ điều gì.

Để đảm bảo bạn chọn được nhà cung cấp đáng tin cậy, hãy đọc kỹ những điều họ cam kết. Nhiều cơ quan tuyên bố cung cấp dịch vụ dịch thuật giấy chứng nhận kết hôn tốt nhất, nhưng điều đó không phải lúc nào cũng đồng nghĩa với việc công việc của họ đáp ứng các tiêu chuẩn của USCIS. Khi chọn đơn vị dịch thuật giấy chứng nhận kết hôn, đừng chỉ chọn lựa đầu tiên hoặc rẻ nhất. Dưới đây là những điểm quan trọng cần kiểm tra:

  • Năng lực của người dịch rất quan trọng: Một số công ty dịch thuật sử dụng đội ngũ nhỏ và làm việc vội vàng, điều này có thể dẫn đến chất lượng bản dịch kém. Hãy chọn nhà cung cấp có đủ số lượng dịch giả chuyên nghiệp để xử lý yêu cầu của bạn một cách hiệu quả.

  • Kiểm tra đánh giá và độ tin cậy: Hãy tìm kiếm những lời chứng thực thực tế từ khách hàng, đặc biệt là liên quan đến các giấy tờ nhập cư. Các công ty dịch thuật uy tín sẽ có danh tiếng vững chắc và kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật liên quan đến USCIS.

  • Hiểu rõ các quy định của USCIS: Ngay cả những người dịch giỏi cũng có thể mắc lỗi nếu họ không hiểu những gì USCIS yêu cầu. Điều quan trọng là phải làm việc với một nhóm chuyên gia hiểu rõ định dạng và cách thức chứng thực bản dịch giấy chứng nhận kết hôn.

  • Thời gian xử lý nhanh: Thời gian xử lý hồ sơ nhập cư có thể thay đổi nhanh chóng. Bạn cần một dịch vụ có thể giao tài liệu đã dịch của bạn trong vòng vài giờ, nếu cần, mà không làm giảm chất lượng.

  • Giá cả phải chăng: Nếu bạn đang phải đối mặt với chi phí nhập cư cao, một công ty dịch thuật tốt nên cung cấp giá cả minh bạch, không có phí phát sinh bất ngờ.

  • Chứng nhận bản dịch kèm theo: USCIS yêu cầu chứng nhận có chữ ký xác nhận rằng bản dịch đầy đủ và chính xác. Hãy đảm bảo rằng dịch vụ này được bao gồm mà không tính thêm phí.


Marriage certificate translation sample

Mẫu bản dịch giấy chứng nhận kết hôn của chúng tôi

Khám phá khả năng dịch thuật của chúng tôi với bản dịch mẫu miễn phí.

TẢI XUỐNG


Những gì MotaWord cung cấp

MotaWord đáp ứng đầy đủ mọi tiêu chí. Công ty này có một đội ngũ lớn gồm hơn 24.000 dịch giả, làm việc với hơn 110 ngôn ngữ và cung cấp dịch thuật nhanh chóng, được chứng nhận các giấy chứng nhận kết hôn—thường chỉ trong vài giờ.

Với bề dày kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật tài liệu USCIS, những phản hồi thực tế từ khách hàng và sự minh bạch hoàn toàn về giá cả (không có phí tối thiểu hoặc phí ẩn), MotaWord là lựa chọn đáng tin cậy cho bất kỳ ai cần dịch vụ dịch thuật được chứng nhận cho các tài liệu kết hôn và nhập cư.

Bạn cũng sẽ nhận được giấy chứng nhận dịch thuật miễn phí với mỗi đơn đặt hàng, vì vậy tài liệu của bạn đã sẵn sàng để nộp cho USCIS mà không gặp thêm rắc rối nào.

Câu hỏi thường gặp về dịch thuật giấy chứng nhận kết hôn

Bạn không chắc cần những giấy tờ gì để dịch giấy chứng nhận kết hôn cho USCIS? Dưới đây là câu trả lời cho một số câu hỏi thường gặp. Nếu bạn vẫn cần trợ giúp, đừng ngần ngại liên hệ với đội ngũ hỗ trợ của MotaWord.

1. Tôi có cần dịch giấy chứng nhận kết hôn của mình cho USCIS không?

Đúng. Nếu giấy chứng nhận kết hôn của bạn không phải bằng tiếng Anh, bạn cần nộp bản dịch tiếng Anh có chứng thực. Quy tắc tương tự cũng áp dụng cho các giấy tờ chứng minh khác, như giấy khai sinh, hợp đồng thuê nhà và hồ sơ tài chính. Để được hướng dẫn đầy đủ, hãy xem các lời khuyên chính thức của USCIS.

2. Ai có thể dịch giấy chứng nhận kết hôn?

Bất kỳ dịch giả chuyên nghiệp hoặc công ty dịch thuật nào thông thạo cả ngôn ngữ gốc và tiếng Anh đều có thể thực hiện việc này — không cần công chứng. USCIS không yêu cầu người dịch tuyên thệ như một số quốc gia châu Âu, nhưng bản dịch phải kèm theo giấy chứng nhận có chữ ký xác nhận tính chính xác của nó.

3. Tôi có thể tìm dịch vụ dịch thuật giấy chứng nhận kết hôn gần nơi tôi sống bằng cách nào?

Bạn không cần phải tìm kiếm ở khu vực địa phương hay lái xe đi đâu cả. Các dịch vụ trực tuyến như MotaWord cho phép bạn tải lên giấy chứng nhận kết hôn của mình từ nhà ở bất kỳ định dạng nào. Bạn sẽ nhận được một bản PDF được định dạng chuyên nghiệp, nhanh chóng, bao gồm cả văn bản đã dịch và chứng nhận.

4. Dịch thuật giấy chứng nhận kết hôn có giá bao nhiêu?

Giá cả phụ thuộc vào ngôn ngữ và số lượng từ. Một số công ty tính phí theo từ, số khác tính theo trang. Vì giấy chứng nhận kết hôn ngắn gọn, nên giá tính theo từng từ thường phải chăng hơn. MotaWord giữ mọi thứ đơn giản—không có phí tối thiểu, không có phí chứng nhận và giá cả có sẵn ngay lập tức trên trang báo giá.


Bạn có cần
Dịch vụ dịch thuật được chứng nhận không?
Hãy để dịch thuật và chứng thực tài liệu của bạn bởi một dịch giả chuyên nghiệp chỉ trong vòng 12 giờ.


MotaWord giúp việc dịch thuật giấy chứng nhận kết hôn của bạn trở nên dễ dàng và không căng thẳng.

Việc dịch giấy chứng nhận kết hôn có vẻ như là một phần nhỏ trong quy trình xin Thẻ Xanh, nhưng lại là một trong những bước quan trọng nhất cần thực hiện đúng. Bản dịch rõ ràng, được chứng nhận và đáp ứng các yêu cầu của USCIS có thể giúp bạn tránh bị chậm trễ, bị từ chối hoặc phải làm lại tốn kém.

Nếu bạn đang tìm kiếm dịch vụ dịch thuật nhanh chóng, giá cả phải chăng và chuyên nghiệp, MotaWord sẽ đáp ứng nhu cầu của bạn. Với hơn 24.000 dịch giả được chứng nhận, hỗ trợ hơn 110 ngôn ngữ và không có phí phát sinh bất ngờ, MotaWord được các cá nhân, công ty luật và chuyên gia về nhập cư trên toàn thế giới tin tưởng. Hãy dịch giấy chứng nhận kết hôn của bạn ngay hôm nay!

Được xuất bản vào ngày 3 tháng 1 năm 2023

Công cụ tính toán chi phí dịch thuật

Bài viết này được dịch bởi phần mềm dịch máy tự động MotaWord.

Đội ngũ biên tập viên của chúng tôi hiện đang chỉnh sửa bài viết này để mang đến trải nghiệm tốt nhất cho bạn.

Tìm hiểu thêm về MotaWord Active.

Đăng ký nhận bản tin của chúng tôi
Tuyệt vời! Cảm ơn.
 
Tiếng việt
Tiếng việt