Wenn Sie endlich die Person heiraten, die Sie lieben, ist es natürlich, zu hoffen, dass der schwierigste Teil vorbei ist — kein Hochzeitsstress, Papierkram oder Planung mehr. Wenn Sie jedoch US-Bürger sind und mit jemandem aus einem anderen Land verheiratet sind, kann die Flitterwochenphase schnell zu einem Labyrinth aus Einwanderungspapieren, Visastrecken und engen Fristen werden.
Ja, die Heirat mit einem US-Bürger ist eine der direktesten Möglichkeiten, eine Green Card zu beantragen, aber das Verfahren ist selten einfach. Paare warten oft jahrelang und geben Tausende von Dollar für Anwaltskosten und Anmeldekosten aus. Eines der ersten Dinge, die die Leute überraschen? Übersetzung von Dokumenten, insbesondere wenn Ihre Heiratsurkunde nicht auf Englisch ist.
Wenn Ihr Ehepartner aus einem nicht englischsprachigen Land wie Mexiko, Brasilien oder Frankreich stammt, müssen Sie Ihre Heiratsurkunde wahrscheinlich ins Englische übersetzen, bevor Sie sie an USCIS einreichen. Dies fügt einem bereits komplexen und kostspieligen Prozess eine weitere Ebene hinzu.
In diesem Artikel werden wir untersuchen, was Paare durchmachen, wenn sie versuchen, ihre im Ausland geborenen Ehepartner oder Verlobten in die USA zu bringen. Wir werden auch Schritte hervorheben, die Sie ergreifen können, um die Dinge ein wenig reibungsloser zu gestalten.
Und in der zweiten Hälfte werden wir uns speziell auf Übersetzungsdienste für Heiratsurkunden konzentrieren und aufschlüsseln, was Sie wissen müssen, darunter:
- So erhalten Sie eine beglaubigte Übersetzung einer Heiratsurkunde
- Wie viel kostet eine Übersetzung einer Hochzeitsurkunde in der Regel
- Wer ist qualifiziert, Ihre Heiratsurkunde ins Englische zu übersetzen
- So wählen Sie die richtige Agentur für die Übersetzung von Heiratsurkunden aus
- So sieht der Prozess zum Einreichen Ihrer Dokumente aus
- Wie lange dauert es normalerweise, eine Heiratsurkunde ins Englische zu übersetzen
Lass uns gleich loslegen!
Beantragung einer Green Card durch Heirat
Sie haben Ihre Heiratsurkunde in der Hand und Ihren Ehepartner an Ihrer Seite; was kommt als Nächstes? Lassen Sie uns über die Realität des auf der Ehe beruhenden Greencard-Prozesses sprechen
Eine Green Card durch Heirat zu bekommen, klingt auf dem Papier einfach. Es ist oft einfacher als eine Bewerbung um eine Stelle oder einen Asylantrag zu stellen. Das heißt aber nicht, dass es stressfrei ist.
USCIS ist äußerst vorsichtig bei der Prüfung von Heiratsanträgen. Sie möchten sichergehen, dass Ihre Ehe legitim ist, und zwar nicht nur für Einwanderungsleistungen. Das bedeutet, dass Sie mehr als nur eine Übersetzung der Hochzeitsurkunde und einige Fotos zusammen benötigen. Sie werden um einen Nachweis Ihres gemeinsamen Lebens gebeten, und selbst kleine Probleme in der Einwanderungshistorie Ihres Ehepartners können Ihre Pläne verzögern oder zum Scheitern bringen.
Wenn Ihr Ehepartner ohne Erlaubnis in die USA eingereist ist, ein Visum überschritten hat oder ohne Genehmigung gearbeitet hat, stehen Sie wahrscheinlich vor einem holprigen Weg. Leider stellen viele Menschen zu spät fest, dass selbst eine kurze Überschreitung des Visums zu einer 10-jährigen Ausreisesperre in die USA führen kann.
Auf Websites wie myimmigrationstory.com finden Sie unzählige Geschichten wie diese:
„Wir lebten weiter zusammen, bis wir zu einem Anwalt gingen und er mir riet, nach England zurückzukehren, da mein Mann nur so eine Petition für mich einreichen kann. In der Zwischenzeit haben wir seinen Rat befolgt, ich bin nach Großbritannien zurückgekehrt. Als er versuchte, die Petition für mich zu bearbeiten, stellten wir fest, dass ich ein 10-jähriges Verbot habe, da ich mein Visum um mehr als 1 Jahr überschritten habe.“ — Londoner, Oregon
Abhängig von Ihrer Situation kann der Einwanderungsprozess Ihres Ehepartners weniger als ein Jahr dauern oder sich über Jahrzehnte erstrecken. Wenn Ihre Dokumente nicht auf Englisch sind, müssen Sie auch Ihre Heiratsurkunde ins Englische übersetzen und Ihrer Petition eine beglaubigte Übersetzung der Heiratsurkunde beifügen. Das Überspringen dieses Schritts kann zu Verzögerungen oder Ablehnungen durch USCIS führen. Lesen Sie unseren vollständigen Leitfaden für offizielle Übersetzungen, um mehr zu erfahren.
zertifizierte Übersetzungsdienste?
Greencard-Gebühren für die Heirat und Übersetzung der Heiratsurkunde
Wie bei den meisten Rechtsverfahren ist die Beantragung einer auf Heirat beruhenden Green Card nicht billig. Und die offiziellen USCIS-Anmeldegebühren sind erst der Anfang.
Sie müssen auch Dinge wie die Übersetzung von Dokumenten, Rechtsberatung und Reise- oder Wohnkosten einplanen, insbesondere wenn Ihr Ehepartner im Ausland lebt. Wenn Ihre Heiratsurkunde nicht auf Englisch verfasst ist, benötigen Sie als Teil Ihres Antrags eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde. Dienstleistungen, die Heiratsurkunden ins Englische übersetzen, variieren je nach Sprache und Bearbeitungszeit im Preis, aber das Überspringen dieses Schritts kann zu erheblichen Verzögerungen führen.
Nehmen wir zum Beispiel die amerikanische Staatsbürgerin Lauren Krupp und ihren kubanischen Ehemann Doriel Acosta. Sie sagen, dass sie während des Bewerbungsprozesses mehr als 20.000 USD zahlen mussten, und allein die Reise- und Unterkunftsgebühren kosteten mehr als 12.500 USD.
Es ist auch möglich, auf betrügerische Anwälte zu stoßen, wenn Sie nach Rechtshilfe suchen. Um zu vermeiden, dass Betrüger versuchen, die Schwachen auszubeuten, sollten Sie die Anwaltskanzleien, mit denen Sie zusammenarbeiten, immer sehr sorgfältig auswählen.
„Mein neuer Anwalt wurde wegen Betrugs angeklagt. Ich habe vor 5 Wochen meinen Job verloren, weil mein Anwalt verhaftet wurde und er alle meine Dokumente aufbewahrte, um wieder arbeiten zu können.“ – Denise
Papierkram: Übersetzung von Formularen und Heiratsurkunden
Der erste offizielle Schritt, um durch Heirat eine Green Card zu erhalten, ist die Einreichung der Formulare I-130 und I-130A bei USCIS. Das Formular I-130 gilt für den US-Bürger oder Greencard-Inhaber (den Petenten), während sich das Formular I-130A auf den ausländischen Ehepartner (den Begünstigten) konzentriert.
Zusammen mit diesen Formularen müssen Sie mehrere Belege einreichen, darunter:
- Nachweis der US-Staatsbürgerschaft oder des ständigen Wohnsitzes (Reisepass, Geburtsurkunde oder Green Card)
- Deine Heiratsurkunde
- Beweise, dass Ihre Ehe echt ist, z. B. gemeinsame Rechnungen, ein gemeinsamer Mietvertrag oder gemeinsame Fotos
- Scheidungsurkunden oder Sterbeurkunden, wenn einer der Ehepartner zuvor verheiratet war
Wenn eines dieser Dokumente in einer anderen Sprache als Englisch verfasst ist, z. B. eine Heiratsurkunde aus Mexiko oder Brasilien, benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung der Heiratsurkunde. USCIS akzeptiert keine Originale in Fremdsprachen, daher müssen Sie die Heiratsurkunde ins Englische übersetzen und eine unterschriebene Übersetzungsbescheinigung beifügen, die die Richtigkeit und Vollständigkeit des Dokuments bestätigt.
Du fragst dich, ob dir etwas fehlt? USCIS hat eine vollständige Checkliste für das Formular I-130, die Ihnen hilft, organisiert zu bleiben.
Interviewzeit: Beweisen Sie, dass Ihre Beziehung echt ist
Sobald USCIS Ihre Formulare bearbeitet hat, ist der nächste Schritt das Interview. Dieser Teil soll bestätigen, dass Ihre Beziehung real ist, und zwar nicht nur für Einwanderungsleistungen.
Erwarte persönliche Fragen zu deiner Beziehung, wie:
- Wie habt ihr euch getroffen?
- Wie war deine Hochzeit?
- Wie sieht dein Tagesablauf aus?
- Wie teilt man die Haushaltsaufgaben auf?
Sogar Paare mit echten Ehen können hier einen Fehler machen, besonders wenn sie nervös sind. Es hilft, vorher zu üben, damit Sie sich sicher und bereit fühlen. Ehrliche, einfache Antworten sind ein großer Beweis dafür, dass Ihre Beziehung authentisch ist.
Was kommt als Nächstes: Ein neues Kapitel mit Stabilität
„Bildung, Berufserfahrung, Einhaltung geltender Regeln – nichts davon bietet wirkliche Sicherheit. Hier kommt eine Green Card ins Spiel.“ ― Jordan Arellano, Was mich meine Green Card-Liebesgeschichte über Einwanderung gelehrt hat
Man kann es nicht beschönigen: Green Card-Anträge sind stressig. Aber einmal genehmigt, sind die Belohnungen die Mühe wert.
Eine Green Card bedeutet, dass Sie sich keine Sorgen mehr über wiederholte Visumanträge, Abschiebungsrisiken oder die Trennung von Ihrem Ehepartner machen müssen. Es ist die Grundlage für den Aufbau eines stabilen Zusammenlebens, insbesondere für Familien mit gemischtem Status.
Stellen Sie einfach sicher, dass alle Ihre Dokumente in Ordnung sind, insbesondere die Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde, um unnötige Verzögerungen zu vermeiden. Wenn Sie sich fragen, wo Sie eine Heiratsurkunde übersetzen können, oder wenn Sie nach einem Übersetzungsdienst für Heiratsurkunden in Ihrer Nähe suchen, sind Sie bei uns richtig!
Übersetzung der Heiratsurkunde: Was Sie wissen müssen
Wenn Sie oder Ihr Ehepartner nicht aus einem englischsprachigen Land kommen, müssen Sie beglaubigte englische Übersetzungen mehrerer Dokumente einreichen. Andere Dokumente können Reisepässe, Geburtsurkunden, Mietverträge, Scheidungsurkunden oder sogar Krankenversicherungspapiere sein.
Da die Anzahl der Belege von Fall zu Fall unterschiedlich ist, können sich die Übersetzungskosten schnell summieren. Und obwohl es verlockend sein mag, bei der Suche nach Übersetzungsdiensten für Heiratsurkunden die billigste Option zu wählen, kann es nach hinten losgehen, wenn man Abstriche macht.
Wenn Sie eine ungenaue oder unvollständige Übersetzung der Heiratsurkunde einreichen, kann dies dazu führen, dass Ihre gesamte Bewerbung verzögert oder sogar abgelehnt wird. Wenn allein die USCIS-Anmeldegebühren über 500$ kosten, ist das Letzte, was Sie wollen, wegen einer schlechten Übersetzung alles noch einmal zu wiederholen.
Also, wie wählen Sie den richtigen Service, um Ihre Heiratsurkunde ins Englische zu übersetzen, ohne zu viel zu bezahlen? Und wie können Sie sicher sein, dass die Übersetzung den USCIS-Anforderungen entspricht?
zertifizierte Übersetzungsdienste?
So wählen Sie ein Übersetzungsbüro für Ihre Heiratsurkunde
Wenn Sie Dokumente für USCIS übersetzen, ist es wichtig, einen Service zu wählen, dem Sie vertrauen können. Wenn Sie nach einem Übersetzungsservice für Heiratsurkunden suchen, sollten Sie sich auf drei wichtige Dinge konzentrieren: Genauigkeit, Geschwindigkeit und Erschwinglichkeit.
So vermeiden Sie qualitativ minderwertige Übersetzungen und stellen sicher, dass Sie Ihr Geld wert sind.
Genaue Übersetzung der Heiratsurkunde
USCIS verlangt, dass alle übersetzten Dokumente vollständig und korrekt sind. Das bedeutet, dass jedes Wort berücksichtigt werden muss und nichts weggelassen oder falsch übersetzt werden sollte.
Um sicherzustellen, dass Sie sich für einen zuverlässigen Anbieter entscheiden, lesen Sie dessen Behauptungen sorgfältig durch. Viele Agenturen geben an, den besten Übersetzungsservice für Heiratsurkunden anzubieten, aber das bedeutet nicht immer, dass ihre Arbeit den USCIS-Standards entspricht. Wenn Sie ein Übersetzungsbüro für Ihre Heiratsurkunde auswählen, wählen Sie nicht einfach die erste oder günstigste Option. Hier sind die wichtigsten Dinge, die Sie überprüfen sollten:
-
Die Kapazität der Übersetzer ist wichtig: Einige Agenturen setzen ein kleines Team ein und überstürzen Aufträge, was zu schlechten Übersetzungen führen kann. Wählen Sie einen Anbieter mit ausreichend professionellen Übersetzern, um Ihre Anfrage ordnungsgemäß zu bearbeiten.
-
Überprüfen Sie die Bewertungen und die Glaubwürdigkeit: Suchen Sie nach echten Kundenreferenzen, insbesondere im Zusammenhang mit Einwanderungsdokumenten. Gute Agenturen werden einen soliden Ruf und Erfahrung mit Übersetzungen im Zusammenhang mit USCIS-bezogenen Übersetzungen haben.
-
Vertrautheit mit den USCIS-Regeln: Selbst erfahrene Übersetzer können Fehler machen, wenn sie nicht verstehen, was USCIS verlangt. Es ist wichtig, mit einem Team zusammenzuarbeiten, das genau weiß, wie eine Übersetzung der Heiratsurkunde formatiert und beglaubigt werden muss.
-
Schnelle Bearbeitungszeiten: Die Fristen für die Einwanderung können sich schnell ändern. Sie benötigen einen Service, der Ihre übersetzten Dokumente bei Bedarf innerhalb von Stunden liefert, ohne dass die Qualität darunter leidet.
-
Erschwingliche Preise: Wenn Sie bereits mit hohen Einwanderungskosten konfrontiert sind, sollte ein gutes Übersetzungsbüro transparente Preise ohne Überraschungsgebühren anbieten.
-
Inklusive Übersetzungsbeglaubigung: USCIS benötigt ein unterschriebenes Zertifikat, das bestätigt, dass die Übersetzung vollständig und korrekt ist. Stellen Sie sicher, dass dies ohne Aufpreis enthalten ist.
Beispiel unserer Übersetzungen von Heiratsurkunden
Entdecken Sie unsere Übersetzungsfähigkeiten mit einer kostenlosen Probe.
HERUNTERLADENWas MotaWord bietet
MotaWord kreuzt alle Kästchen an. Es hat ein großes Team von über 24.000 Übersetzern, arbeitet in über 110 Sprachen und liefert schnelle, beglaubigte Übersetzungen von Heiratsurkunden — oft in nur wenigen Stunden.
Mit einer starken Erfolgsbilanz bei der Übersetzung von USCIS-Dokumenten, echten Kundenreferenzen und voller Preistransparenz (keine Mindestgebühren oder versteckten Kosten) ist MotaWord eine zuverlässige Wahl für alle, die beglaubigte Übersetzungsdienste für Heirats- und Einwanderungsdokumente benötigen.
Zu jeder Bestellung erhalten Sie außerdem ein kostenloses Übersetzungszertifikat, sodass Ihre Dokumente ohne zusätzlichen Aufwand bei USCIS eingereicht werden können.
Häufig gestellte Fragen zur Übersetzung der Heiratsurkunde
Sie sind sich nicht sicher, was für die Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde für USCIS erforderlich ist? Hier finden Sie Antworten auf einige häufig gestellte Fragen. Wenn Sie weiterhin Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an das Support-Team von MotaWord.
1. Muss ich meine Heiratsurkunde für USCIS übersetzen?
Ja. Wenn Ihre Heiratsurkunde nicht auf Englisch ist, müssen Sie eine beglaubigte englische Übersetzung einreichen. Dieselbe Regel gilt für andere Belege wie Geburtsurkunden, Mietverträge und Finanzunterlagen. Eine vollständige Anleitung finden Sie in den offiziellen Tipps von USCIS.
2. Wer kann eine Heiratsurkunde übersetzen?
Jeder professionelle Übersetzer oder jede Agentur, die sowohl die Originalsprache als auch Englisch fließend spricht, kann das tun, ohne dass eine notarielle Beglaubigung erforderlich ist. USCIS verlangt keine vereidigten Übersetzer, wie dies in einigen europäischen Ländern der Fall ist, aber die Übersetzung muss mit einer unterschriebenen Bestätigung versehen sein, die ihre Richtigkeit bestätigt.
3. Wie finde ich einen Übersetzungsdienst für Heiratsurkunden in meiner Nähe?
Sie müssen nicht lokal suchen oder irgendwohin fahren. Mit Online-Diensten wie MotaWord können Sie Ihre Heiratsurkunde von zu Hause aus in einem beliebigen Format hochladen. Sie erhalten schnell ein professionell formatiertes PDF mit dem übersetzten Text und der Zertifizierung.
4. Was kostet die Übersetzung einer Heiratsurkunde?
Der Preis hängt von der Sprache und der Anzahl der Wörter ab. Einige Agenturen berechnen pro Wort, andere pro Seite. Da die Heiratsurkunden kurz sind, ist die Preisgestaltung pro Wort in der Regel günstiger. MotaWord macht es einfach — keine Mindestgebühren, keine Zertifizierungsgebühren und sofortige Preise sind auf der Angebotsseite verfügbar.
zertifizierte Übersetzungsdienste?
MotaWord macht die Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde stressfrei
Die Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde mag wie ein kleiner Teil des Greencard-Prozesses erscheinen, aber es ist einer der wichtigsten Schritte, um das Richtige zu tun. Eine klare, beglaubigte Übersetzung, die den USCIS-Anforderungen entspricht, kann Ihnen helfen, Verzögerungen, Ablehnungen oder kostspielige Wiederholungen zu vermeiden.
Wenn Sie nach einem schnellen, erschwinglichen und professionellen Übersetzungsservice suchen, sind Sie bei MotaWord richtig. Mit über 24.000 zertifizierten Übersetzern, Unterstützung für über 110 Sprachen und ohne überraschende Gebühren wird MotaWord von Einzelpersonen, Anwaltskanzleien und Einwanderungsexperten weltweit als vertrauenswürdig eingestuft. Lassen Sie Ihre Heiratsurkunde noch heute übersetzen!