Bạn cần bản dịch có chứng thực các tài liệu tiếng Punjabi của mình để xin visa Mỹ, thẻ xanh hoặc nộp đơn vào trường đại học? MotaWord cung cấp các bản dịch được chứng nhận tuân thủ quy định của USCIS, được các cơ quan chính phủ, tòa án và hội đồng giáo dục chấp nhận 100%.
Với mức giá mỗi trang chỉ từ 5 đô la đến 24,99 đô la, bạn sẽ có được độ chính xác chuyên nghiệp mà không phải lo lắng về các khoản phí ẩn. Hầu hết các chứng chỉ tiếng Punjabi tiêu chuẩn được giao trong vòng 12-24 giờ, và bạn có thể nhận được báo giá dịch thuật chứng thực ngay lập tức chỉ trong vài giây.
Chứng nhận SOC2 Loại 2 | Hỗ trợ trực tiếp 24/7 | Thành viên ATA
Khi nộp hồ sơ cho Cục Di trú và Nhập tịch Hoa Kỳ (USCIS), bản dịch đơn thuần là không đủ. Bạn được yêu cầu cung cấp bản dịch được chứng thực—bản dịch tiếng Anh từng từ một kèm theo Giấy chứng nhận độ chính xác có chữ ký trên giấy tiêu đề chuyên nghiệp.
Nhiều tài liệu từ Punjab, chẳng hạn như Janam Sakhi hoặc giấy khai sinh chính thức của thành phố, có thể chứa các phương ngữ vùng miền hoặc các ký hiệu Gurmukhi đặc thù. Để tránh bị yêu cầu cung cấp bằng chứng (RFE), mọi con dấu, tem và ghi chú bên lề đều phải được dịch đầy đủ. Tại MotaWord, dịch vụ dịch thuật được chứng nhận tiếng Punjabi của chúng tôi xử lý những phức tạp của chữ Gurmukhi và các định dạng hành chính địa phương, cung cấp tài liệu sẵn sàng để nộp ngay lập tức cho các cơ quan pháp lý.
Tiếng Punjabi là một ngôn ngữ mang đậm nền văn hóa sôi động và truyền thống hành chính chính xác. Dù bạn chuyển đến từ Amritsar, Ludhiana, Jalandhar hay Patiala, chúng tôi hiểu rằng các giấy tờ của bạn—từ Giấy chứng nhận kết hôn (Viah Da Praman Patra) đến bằng tốt nghiệp đại học chuyên ngành—là nền tảng cho hành trình đến Hoa Kỳ của bạn.
Quy trình dịch thuật được chứng nhận của chúng tôi đối với các tài liệu tiếng Punjabi bao gồm các chuyên gia ngôn ngữ bản địa, những người am hiểu các sắc thái của chữ Gurmukhi và cách thức cụ thể mà các cơ quan hành chính đô thị ở Bắc Ấn Độ định dạng hồ sơ của họ. Chúng tôi đặc biệt chú trọng đến việc phiên âm tên, đảm bảo chúng khớp chính xác với hộ chiếu quốc tế của bạn — một yêu cầu quan trọng để được USCIS xử lý thành công.
Khi nộp hồ sơ cho Cục Di trú và Nhập tịch Hoa Kỳ (USCIS), bản dịch đơn thuần là không đủ. Bạn được yêu cầu cung cấp bản dịch được chứng thực—bản dịch tiếng Anh từng từ một kèm theo Giấy chứng nhận độ chính xác có chữ ký trên giấy tiêu đề chuyên nghiệp.
Nhiều tài liệu từ Punjab, chẳng hạn như Janam Sakhi hoặc giấy khai sinh chính thức của thành phố, có thể chứa các phương ngữ vùng miền hoặc các ký hiệu Gurmukhi đặc thù. Để tránh bị yêu cầu cung cấp bằng chứng (RFE), mọi con dấu, tem và ghi chú bên lề đều phải được dịch đầy đủ. Tại MotaWord, dịch vụ dịch thuật được chứng nhận tiếng Punjabi của chúng tôi xử lý những phức tạp của chữ Gurmukhi và các định dạng hành chính địa phương, cung cấp tài liệu sẵn sàng để nộp ngay lập tức cho các cơ quan pháp lý.
Nhận hướng dẫn chuyên gia về việc chuẩn bị hồ sơ Ấn Độ cho quá trình nhập cư Hoa Kỳ. Những nguồn tài liệu này giúp các ứng viên nói tiếng Punjabi nắm rõ và tự tin các yêu cầu của USCIS để nộp hồ sơ thành công.
Tìm hiểu lý do tại sao bản dịch tiếng Punjabi sang tiếng Anh được chứng nhận là bắt buộc đối với các hồ sơ USCIS và cách xử lý chính xác các con dấu, tem và chứng chỉ điện tử giúp ngăn ngừa yêu cầu bổ sung thông tin (RFE) và sự chậm trễ. Đọc toàn bộ bài viết tại đây.
Đánh giá bằng cấp Ấn Độ cho USCIS một cách tự tin. Tìm hiểu những kiến thức cơ bản về chứng nhận UGC/AICTE và cách MotaWord hỗ trợ luật sư chuyên về di trú cung cấp bản dịch được chứng nhận nhanh chóng. Đọc toàn bộ bài viết tại đây.
Tìm hiểu về bằng tốt nghiệp của các hội đồng giáo dục tiểu bang ở Ấn Độ, các giấy tờ cần thiết và cách đánh giá của MotaWord giúp chứng minh sự tương đương với bằng cấp của Hoa Kỳ và tránh các yêu cầu bổ sung thông tin (RFE). Đọc toàn bộ bài viết tại đây.
Tất cả những gì bạn cần biết về dịch thuật được chứng nhận cho USCIS để đảm bảo đơn xin của bạn được chấp thuận ngay lần đầu tiên. Để đọc toàn bộ bài viết, vui lòng nhấp vào đây.
Việc nhập cư vào Hoa Kỳ là một quá trình chi tiết và tỉ mỉ, đòi hỏi sự chuẩn bị cẩn thận nhiều loại giấy tờ khác nhau. Đọc toàn bộ bài viết tại đây.
Xem xét các yêu cầu thường xuyên từ USCIS liên quan đến hồ sơ học tập nước ngoài. Để đọc toàn bộ bài viết, hãy nhấp vào đây.
Vậy, những loại tài liệu nào bạn luôn cần dịch thuật có chứng thực? Chúng ta hãy cùng xem xét kỹ hơn. Đọc toàn bộ bài viết tại đây.
Dịch thuật tài liệu chính thức được các cơ quan hoặc tổ chức chính phủ yêu cầu để đảm bảo chất lượng bản dịch được chứng nhận thêm một lớp nữa. Đọc toàn bộ bài viết tại đây.
Dịch thuật chứng nhận là gì? Nó có khác với dịch thuật thông thường không? Liệu bản dịch thông thường có thể được nâng cấp lên bản dịch được chứng nhận nếu cần thiết không? Để đọc toàn bộ bài viết, vui lòng nhấp vào đây.
Những giấy tờ thiết yếu từ vùng Punjab này thường được yêu cầu cho việc nhập cư vào Mỹ và đánh giá học thuật, đòi hỏi bản dịch chứng thực chính xác để tránh chậm trễ.
| Tên tài liệu (Punjabi/Gurmukhi) | Tương đương tiếng Anh | Tại sao cần phải có chứng nhận |
|---|---|---|
| Janam Praman Patra (ਜਨਮ ਪ੍ਰਮਾਣ ਪੱਤਰ) | Giấy khai sinh | Để xác minh danh tính và quan hệ huyết thống cho USCIS. |
| Viah Da Praman Patra (ਵਿਆਹ ਦਾ ਪ੍ਰਮਾਣ ਪੱਤਰ) | Giấy chứng nhận kết hôn | Cần thiết cho các đơn xin bảo lãnh vợ/chồng và gia đình. |
| Giấy chứng nhận lý lịch tư pháp (PCC) | Giấy chứng nhận lý lịch tư pháp | Bắt buộc đối với việc kiểm tra lý lịch và cấp phép an ninh. |
| Snatak Upadhi (ਸਨਾਤਕ ਉਪਾਧੀ) | Bằng đại học | Cần thiết cho visa H-1B và xác minh việc làm. |
| Ank Talika (ਅੰਕ ਤਾਲਿਕਾ) | Bảng điểm học tập | Cần thiết cho việc nhập học đại học và đánh giá tín chỉ. |
| Trường Chhadan Da Praman Patra | Giấy chứng nhận tốt nghiệp trung học | Thường được yêu cầu đối với những người nộp đơn lớn tuổi hoặc xin visa du học. |
Để được USCIS chấp nhận, bản dịch được chứng nhận từ MotaWord của bạn phải bao gồm:
Bản dịch từng chữ một hoàn chỉnh: Không tóm tắt hay lược bỏ. Mọi con dấu, chữ ký và ghi chú viết tay trong tài liệu của bạn đều được dịch chính xác.
Giao hàng nhanh: Chúng tôi hỗ trợ các thời hạn nghiêm ngặt của luật sư bằng cách giao nhiều bản dịch tài liệu tiếng Punjabi trong vòng 12 giờ mà không ảnh hưởng đến độ chính xác kỹ thuật.
Định dạng chuyên nghiệp: Chúng tôi sao chép bố cục gốc của tài liệu để các cán bộ có thể dễ dàng xem xét và so sánh chúng cạnh nhau.
Tính nhất quán giữa tên và hộ chiếu: Bạn có thể ghi chú để đảm bảo cách viết tên bằng tiếng Anh hoàn toàn khớp với hộ chiếu của bạn.
Đây là một công ty tuyệt vời với đội ngũ chuyên nghiệp luôn quan tâm đến khách hàng. Họ liên lạc với nhau 24/7. Tài liệu của tôi đã sẵn sàng vào ngày hôm sau, và chỉ trong vài giờ, họ đã hoàn tất tất cả các chỉnh sửa mà tôi yêu cầu. Đó thực sự là một trải nghiệm tuyệt vời!
Daria Mukhachova
Chính xác là thứ tôi cần, vào đúng thời điểm tôi cần. Họ làm việc nhanh chóng, hiệu quả và giá cả phải chăng! Tôi đã rất lo lắng và nghĩ rằng mình không có nhiều lựa chọn cho đến khi tìm thấy Motaword. Họ đã hoàn thành xuất sắc công việc chỉ trong chưa đầy 14 tiếng vào cuối tuần. Cảm ơn bạn rất nhiều!
Letícia Mottola Araujo
Tôi đã đặt dịch vụ dịch thuật ở đây vài lần. Đội ngũ chăm sóc khách hàng phản hồi tất cả các câu hỏi của tôi rất nhanh chóng và giúp đỡ tôi rất nhiều. Ngoài ra, bản dịch chính xác và kịp thời. Khi tôi tìm kiếm dịch vụ dịch thuật trên Google, rất nhiều công ty khác nhau hiện lên, giống như thư rác vậy. Tôi đã liên hệ với một công ty nhưng không ai trả lời câu hỏi của tôi. Nhưng Motaword đã cứu tôi!
Will
Bản dịch tiếng Punjabi được chứng nhận, tuân thủ định dạng và thuật ngữ của USCIS, sẵn sàng để nộp.
Đảm bảo được USCIS chấp nhận: Chúng tôi tuân thủ chính xác các yêu cầu của 8 CFR 103.2(b)(3), đảm bảo bản dịch được chứng nhận của bạn đáp ứng tất cả các tiêu chuẩn của USCIS.
Chuyên gia về Giáo dục và Hội đồng Nhà nước: Chúng tôi chuyên về các định dạng và yêu cầu đặc thù của các hội đồng giáo dục và các cơ sở giáo dục Punjabi.
Đạt chuẩn SOC 2 Loại II Bảo mật: Hồ sơ nhận dạng nhạy cảm và dữ liệu cá nhân của bạn được bảo vệ theo các tiêu chuẩn bảo mật và tuân thủ toàn cầu cao nhất.
Giao hàng trong 12 giờ: Đối với nhiều tài liệu tiếng Punjabi một trang, chúng tôi sẽ giao bản dịch được chứng nhận của bạn chỉ trong vòng 12 giờ.
Tất cả những gì bạn cần biết về dịch thuật được chứng nhận cho USCIS để đảm bảo đơn xin của bạn được chấp thuận ngay lần đầu tiên.
Bên cạnh chuyên môn sâu rộng về tiếng Punjabi, MotaWord còn là công ty hàng đầu thế giới trong việc cung cấp dịch vụ dịch thuật được chứng nhận cho USCIS trên hơn 116 ngôn ngữ.
Dù bạn là người nộp đơn, người xin tị nạn hay luật sư di trú, bạn đều có thể tìm hiểu thêm về chính sách đảm bảo chấp thuận 100% và đầy đủ các ngôn ngữ mà chúng tôi hỗ trợ để đảm bảo đơn xin của bạn được chấp thuận.
Giá của chúng tôi rất minh bạch: thấp nhất là 5 đô la mỗi trang và cao nhất là 24,99 đô la. Chứng nhận luôn được cung cấp miễn phí. Bạn có thể nhận báo giá dịch thuật được chứng nhận ngay lập tức bằng cách tải tệp của bạn lên cổng thông tin bảo mật của chúng tôi.
Đúng. Nếu bất kỳ phần nào của tài liệu (chẳng hạn như tem, tiêu đề khu vực hoặc ghi chú viết tay) được viết bằng tiếng Punjabi, USCIS yêu cầu bản dịch được chứng thực đầy đủ sang tiếng Anh của toàn bộ tài liệu.
Đúng. Chúng tôi có đội ngũ dịch thuật viên bản địa cho cả tiếng Punjabi (Ấn Độ) viết bằng chữ Gurmukhi và tiếng Punjabi (Pakistan) viết bằng chữ Shahmukhi. Vui lòng chọn đúng khu vực khi đặt hàng.
Chúng tôi rất sẵn lòng trả lời mọi câu hỏi của bạn. Và chúng tôi rất sẵn lòng sắp xếp một buổi trình diễn trực tiếp cho tổ chức của bạn với một trong những đồng nghiệp của chúng tôi. Nếu bạn cần dịch thuật nhanh chóng, chính xác và trong phạm vi ngân sách, bạn đã đến đúng nơi. Bạn chỉ cần liên hệ với chúng tôi.