Spanish Dialects Overview
Pubblicato il 5 dicembre 2024 - Aggiornato il 13 maggio

Guida ai dialetti spagnoli: diversità nel mondo ispanico

Lo spagnolo è una delle lingue più parlate al mondo, con oltre 500 milioni di parlanti nativi in più di 20 paesi. Milioni di loro si trovano negli Stati Uniti: stranamente, i nostri contenuti in spagnolo sono una delle nostre maggiori fonti di traffico!

Di solito non è conosciuta come la lingua della Spagna, ma perché funge anche da pietra angolare della comunicazione in America Latina e, curiosamente, anche in Guinea Equatoriale!

Il fatto più affascinante dello spagnolo è che non è lo stesso ovunque. Dopotutto, i paesi conquistati dalla Spagna non sono più sotto il suo controllo. Ciò significa che si sono separati in modo significativo in termini di cultura dopo ciò, centinaia di anni fa. Alcuni paesi, come Messico, Porto Rico e Venezuela, si sono parzialmente fusi con le loro origini indigene, che, con anni di scambi, hanno alterato per sempre le loro lingue. Da Madrid al Messico e da Cuba alla Colombia, ci sono molti dialetti spagnoli diversi che variano nella pronuncia, nella grammatica, nel vocabolario e nelle espressioni culturali. Quindi, se ti stai chiedendo, quanti dialetti spagnoli ci sono? La risposta dipende da come si definisce il «dialetto», ma i linguisti riconoscono dozzine di varianti regionali.

Questo articolo ti aiuterà a esplorare i diversi dialetti spagnoli, compresi quelli parlati nei paesi ispanofoni dei Caraibi (America Latina), della Spagna e persino dell'Africa. Troverai anche approfondimenti sul vocabolario, sulla pronuncia e persino esempi per aiutarti a capire.

Cosa sono i dialetti spagnoli?

Un dialetto è una variante regionale o sociale di una lingua che differisce dalle altre per grammatica, pronuncia e vocabolario, ma è ancora (a volte) mutuamente intelligibile. I dialetti della lingua della Spagna si sono evoluti dall'Impero Romano, quando il latino volgare diede origine allo spagnolo antico. Nel corso dei secoli, lo spagnolo si è diffuso in tutti i continenti, mescolandosi con le lingue indigene e africane ed evolvendosi nei molti dialetti che ascoltiamo oggi. In particolare, lo spagnolo ha radici con lingue come l'italiano, il portoghese e persino il rumeno. Le parole rumene e spagnole sono sostanzialmente simili per oltre il 60%, il che non le rende così comuni ancora da essere mutuamente intelligibili.


Hai bisogno di servizi di traduzione
Fai tradurre e certificare il tuo documento da un traduttore professionista con consegna entro 12 ore.


Quanti dialetti spagnoli ci sono nel mondo?

Non intendiamo dire che questi siano esattamente tutti i dialetti spagnoli, ma possiamo citare quelli più significativi. Perché? Perché lo spagnolo è una lingua molto ricca dal punto di vista culturale e attualmente è ancora in evoluzione. Solo in Spagna, lo spagnolo è usato in concomitanza con il catalano e l'euskera, noto anche come basco in alcuni paesi. Queste interazioni, oltre a tutte le interazioni in tutta l'America Latina con il portoghese brasiliano (in questo caso, un notevole dialetto portoghese) e il francese, lo fanno evolvere ogni giorno. Soprattutto considerando le attuali tendenze dell'immigrazione e delle diaspore dai paesi dell'America Latina.

Quindi, ecco un elenco dei dialetti spagnoli più conosciuti:

1. Spagnolo castigliano (Spagna)

Lo spagnolo castigliano è la forma standard parlata nella Spagna settentrionale e centrale e generalmente accettata da altri paesi ispanofoni come «l'originale». È caratterizzato dall'uso di vosotros per il plurale informale «you» e dalla pronuncia ceceo, dove «z» e «c» soft sono pronunciati come l'inglese «th». Questo dialetto costituisce la base della maggior parte dei dialetti spagnoli ed è talvolta la versione insegnata nelle scuole fuori dalla Spagna, giustamente chiamata castigliano.

2. Spagnolo andaluso (Spagna meridionale)

Lo spagnolo andaluso è un'altra varietà importante della Spagna, in particolare del sud. È noto per il suo ritmo rapido e la tendenza a far cadere le consonanti. Questo dialetto ha influenzato molti paesi caraibici di lingua ispanica, tra cui Cuba e la Repubblica Dominicana, a causa delle storiche rotte migratorie. Il dialetto spagnolo andaluso unisce i suoni e semplifica le desinenze delle parole.

3. Spagnolo delle Canarie (Isole Canarie)

Le Isole Canarie hanno un dialetto unico strettamente legato allo spagnolo caraibico perché molti canari emigrarono nei Caraibi durante il periodo coloniale. Parole come guagua (autobus) e un accento morbido caratterizzano questa varietà. La mappa dei dialetti spagnoli lo mostrerebbe come un ponte tra la Spagna e l'America Latina. Con l'attuale diaspora venezuelana, molti venezuelani si sono integrati perfettamente nella cultura delle Isole Canarie perché li aiuta a mimetizzarsi e a sentirsi a proprio agio facilmente.

4. Spagnolo messicano

Lo spagnolo messicano è probabilmente la variante più riconosciuta a livello internazionale e il motivo potrebbe essere sorprendentemente complesso. Ad esempio, la musica messicana ha influenzato praticamente tutti i paesi dell'America Latina. Lo stesso vale per l'intrattenimento e l'arte, come dipinti, stili artistici, tecniche e, naturalmente, telenovelas, film e opere di creativi di grande fama. Uno di questi esempi è lo spettacolo «El Chavo», che anche i brasiliani conoscono e fa ancora parte di una cultura attiva dei meme. È anche conosciuto come uno dei più usati nel doppiaggio di film, anche se gli spagnoli ne discutono ancora. Tuttavia, i doppiatori messicani come Eugenio Derbez e la sua voce sono riconosciuti quasi ovunque in America Latina. È Ciuchino in Shrek latinoamericano!

Anche lo spagnolo messicano ha influenzato il mondo, con i suoi termini indigeni, come cioccolato o tomate. Anche i diminutivi, come casita (piccola casa) e perrito (piccolo cane), aggiungono calore o cortesia. È anche considerato un dialetto «neutrale» a causa del suo impatto in tutta l'America Latina.

5. Spagnolo caraibico (Cuba, Porto Rico, Repubblica Dominicana, ecc.)

Parliamo di uno dei dialetti più energici e musicali: lo spagnolo caraibico. Questo di solito si riferisce allo spagnolo cubano, allo spagnolo portoricano e allo spagnolo della Repubblica Dominicana. Tuttavia, non si limitano a questi paesi perché parti del Venezuela, della Colombia, di Panama, Trinidad e Tobago e persino del Messico sono considerate parte dei Caraibi. Tuttavia, i tre dialetti principali sono talvolta intercambiabili per un orecchio inesperto. Tuttavia, i latinoamericani possono dire che ci sono pronunce distinte a Cuba, Porto Rico e Repubblica Dominicana.

Per un orecchio allenato, la cadenza portoricana ha un ritmo molto distinto, con pochi rallentamenti, quindi parlano molto velocemente e usano accentuazioni. I portoricani sono anche i più noti utenti di «sabes» o «sai» in inglese quando tengono conversazioni. Inoltre, vale la pena ricordare che Puerto Rico è un paese bilingue perché fa parte degli Stati Uniti, quindi una notevole percentuale di nativi parla inglese.

Nel caso di Cuba, lo spagnolo si è evoluto, mescolandosi con culture e lingue africane, quindi c'è un chiaro patrimonio di parole e persino tradizioni culinarie assimilate. L'esempio più semplice potrebbe essere il «Mangú», che è una purea di platani maschi verdi, un alimento davvero delizioso. C'è anche «Mondongo», una parola comune di origine bantu per l'intestino di mucca. È interessante notare che se cerchi la parola «Mondongo», troverai risultati da tutta l'America Latina.

Nella Repubblica Dominicana, troverai i parlanti spagnoli più veloci. Hanno una cadenza incredibilmente veloce quando parlano e, insieme ai cubani, hanno il monopolio della migliore musica salsa. I dominicani hanno avuto un'enorme influenza in termini di musica, con generi come Merengue, Salsa e Bachata. Tuttavia, hanno avuto anche un grande successo realizzando film, in particolare commedie, con tagli profondi latinoamericani come Perico Ripiao e Sanky Panky.

6. Spagnolo argentino (Rioplatense)

Lo spagnolo rioplatense, parlato in Argentina, è influenzato dall'italiano a causa delle ondate di immigrazione. Esistono molti altri dialetti argentini, ma in genere usano vos invece di , e questo trasforma ll e y in un suono zh, quindi calle (strada) suona come ca-zhe. È interessante notare che, sebbene questo paese abbia legami profondi con lingue come il quechua e il guarani, non l'hanno influenzato in modo significativo. Invece, il paese ha avuto molto interesse a imporre corsi di inglese, motivo per cui era l'unico paese latinoamericano caratterizzato da «alta attitudine» alla lingua inglese.

Sebbene molti possano inizialmente confondere lo spagnolo uruguaiano con esso, sono leggermente diversi.

7. Spagnolo cileno

Lo spagnolo cileno è noto per essere veloce e pieno di espressioni locali come po (usato per enfatizzare) e cachai (sai?). È una sfida per gli studenti grazie al suo vocabolario e alla sua pronuncia unici. In altri paesi dell'America Latina, lo spagnolo cileno è tra i meno compresi di tutti i dialetti spagnoli. Attualmente si sta evolvendo anche a causa dell'influenza della diaspora venezuelana perché il Cile è una destinazione allettante.

8. Spagnolo colombiano

Lo spagnolo colombiano, specialmente a Bogotà, è spesso considerato il più chiaro e facile da capire. È formale, ben pronunciato e ampiamente utilizzato nei programmi di apprendimento delle lingue. Sentirai parole come tinto (caffè nero) e parcero (amico). Ma non finisce qui, perché nel profondo della Colombia troverai ancora più dialetti, come il Costeño colombiano e lo spagnolo di Medellín.

Inoltre, condivide alcuni punti in comune con lo spagnolo venezuelano, che ha influenzato in modo significativo la Colombia nel corso della storia attorno al confine comune. Un fatto poco noto è che un tempo c'era un enorme paese chiamato «La Gran Colombia» o la Grande Colombia. Colombia, Ecuador, Panama e Venezuela erano i membri, ma è stato sciolto nel corso della storia, garantendo a ciascun paese la sua indipendenza.

Vocabolario: stesse parole, significati diversi

Ecco dove diventa divertente e talvolta confuso. Una singola parola può significare cose diverse a seconda del dialetto.

  • Guagua: nei paesi ispanofoni dei Caraibi e nelle Isole Canarie, significa «autobus». In Cile, significa «bambino».
  • Coche: «auto» in Spagna, ma molti latinoamericani dicono invece carro.
  • Zumo vs. Jugo: in Spagna si dice zumo per succo; in America Latina si dice jugo nella maggior parte dei paesi.

Ogni dialetto ha anche il suo gergo:

  • Spagna: Vale (ok), tío/tía (ragazzo/ragazza)
  • Messico: Chido (figo), cuate (amico, fratello)
  • Argentina: Che (tipo), quilombo (pasticcio)

Pronuncia attraverso i dialetti

Le differenze di pronuncia sono una delle caratteristiche più evidenti dei vari dialetti spagnoli:

  • Ceceo vs. Seseo: In Spagna, “c” e “z” si pronunciano “th” (graciasgrathias). In America Latina, si pronunciano «s» (grasias).
  • Eliminazione delle consonanti finali: comune nello spagnolo caraibico: nosotros diventa “nosotro”, estáábamos diventa “estábamo”.
  • Ll/Y come 'zh': unico nello spagnolo rioplatense.

Variazioni grammaticali

Sebbene la grammatica di base dello spagnolo sia per lo più coerente, esistono alcune varianti specifiche del dialetto:

  • Vosotros vs. Ustedes: la Spagna utilizza vosotros per gruppi informali; L'America Latina usa ustedes per entrambi.
  • Vos: In Argentina e in alcune parti dell'America Centrale, vos sostituisce con coniugazioni uniche.
  • Tempi verbali: la Spagna privilegia il presente prossimo (he comido), mentre l'America Latina preferisce il passato remoto (comí).

Influenze culturali e linguistiche

Molti dialetti spagnoli hanno assorbito parole e suoni da lingue indigene come il nahuatl, il quechua e il guaraní. Parole come tomate, cancha e chocolate provengono da radici native.

Nei Caraibi ispanofoni, le lingue e i ritmi africani hanno profondamente influenzato l'intonazione e il vocabolario. Ecco perché lo spagnolo caraibico ha una qualità musicale così particolare.

Adattarsi ai dialetti spagnoli

Se stai imparando lo spagnolo, non lasciarti sopraffare. Inizia con una varietà, come lo spagnolo messicano o lo spagnolo spagnolo. Successivamente potrai esplorare i diversi accenti e dialetti. Guardare film, serie, musica e conversazioni ti aiuterà ad allenare l'orecchio. Si consiglia vivamente di evitare di imparare lo spagnolo utilizzando i media prodotti in America. Per qualche ragione, Hollywood ha una strana abilità nel conquistare qualcuno che non parla correttamente lo spagnolo o il dialetto o l'accento giusto nei suoi film, lo scandalo più recente è il film Emilia Pérez. Il meglio che puoi fare è trovare musica messicana, film e persino media doppiati. Guardare il primo film di Shrek in spagnolo latinoamericano è un'esperienza che apre gli occhi!

Fatti divertenti

  • Lo spagnolo è parlato in Guinea Equatoriale, il che la rende uno dei pochi paesi africani con lo spagnolo come lingua ufficiale.
  • I portoricani parlano più velocemente, mentre i colombiani sono tra i più chiari.
  • Il termine sobremesa (indugiare a tavola dopo un pasto) esiste solo in Spagna.

Sei curioso di sapere quanti paesi ispanofoni ci sono nei Caraibi?

Ce ne sono tre principali: Cuba, Repubblica Dominicana e Porto Rico. Tuttavia, Venezuela, Colombia, Panama, Trinidad e Tobago e persino il Messico fanno parte dei Caraibi. Ognuno con il suo tocco in spagnolo.

Lo spagnolo portoricano è vicino allo spagnolo castigliano?

Nella struttura sì, ma nella pronuncia e nel ritmo, tende più alle influenze andaluse e africane rispetto al castigliano parlato in Spagna.


Hai bisogno di servizi di traduzione
Fai tradurre e certificare il tuo documento da un traduttore professionista con consegna entro 12 ore.


Lo spagnolo non è solo una lingua, è un compendio di culture

Lo spagnolo è più di una lingua. È un mosaico di culture, ritmi, storie e dialetti. Che tu stia imparando lo spagnolo andaluso o gustando la salsa dei paesi caraibici, comprendere le variazioni regionali rende la comunicazione più ricca e autentica.

Noi di MotaWord lo comprendiamo profondamente. Ecco perché collaboriamo con traduttori professionisti provenienti da *Spagna*, Messico, Colombia, Argentina e altri paesi dei Caraibi in cui si parla spagnolo. Lo facciamo per garantire che le tue traduzioni non siano solo accurate ma anche culturalmente appropriate. Che tu abbia bisogno di localizzazione, traduzioni legali o contenuti per un mercato specifico, abbiamo quello che fa per te. ¡Hasta luego!*

ASENE DUYAR

Pubblicato il 5 dicembre 2024

Calcolatore dei costi di traduzione

Questo articolo è stato tradotto con la funzionalità di traduzione automatica MotaWord Active.

Al momento, i nostri revisori stanno lavorando a questo articolo per offrirti la migliore delle esperienze.

Ulteriori informazioni su MotaWord Active.

Iscriviti alla nostra Newsletter
Bene! Grazie.
 
`