medical industry
2020년 7월 16일에 게시됨 - 2024년 10월 1일에 업데이트

의료 번역 업계의 패러다임 변화와 고객의 반응...

카테고리:

MotaWord의 영업 활동에서 잠재 고객에게 다가갈 때, 특히 의료 산업과 관련하여 비슷한 의견을 자주 듣습니다. 모두 몇 가지 질문과 우려 사항을 중심으로 이루어집니다. 의료 기록, 마케팅 브로셔, 동의서 등의 번역은 새로운 것이 아닙니다. 일부 병원에서는 몇 년 또는 몇 달이 아니라 수십 년 동안 동일한 번역 기관과 협력해 왔다고 합니다. 기술을 통해 업계에 혼란을 야기하는 새로운 것을 제안할 때 일부 사람들은 항상 관심을 가질 것이라고 가정하는 것이 합리적입니다. 여기서는 MotaWord 팀에서 가장 자주 제기되는 우려 사항과 이에 대한 답변을 수집하려고 합니다.

모든 준비가 끝났습니다!

  • 가장 널리 논의되는 주제 1 - 우리는 이를 “우리는 모두 준비했습니다”라는 응답이라고 부릅니다. 우리는 항상 이런 말을 듣습니다. 우리 이후로 우리는 모든 준비가 되어 있습니다...

    • 시간이 날 때 의료 문서를 번역해 줄 사내 통역사를 고용하세요
    • 당사 시스템을 통해 x년 계약을 체결했으며 현재로서는 번역 서비스를 변경할 예정이 없습니다.
    • 현재 우리가 마련한 문서 번역 프로세스에 만족하고 있습니다. 작업을 진행해야 할 때 내부 번역가 및 대형 에이전시와 협력하고 있습니다.
    • 이미 번역 프로세스를 갖추고 있습니다.
    • 좋다

예외없이 다음과 같은 일이 발생한다는 것을 알고 있기 때문에 이로 인해 무의식적으로 눈썹이 올라갑니다.

당사의 기존 고객은 번역 비용을 절감하고 번역 배송 시간을 단축할 뿐만 아니라 간단한 즉석 견적을 받을 수 있을 뿐만 아니라 가능한 최고의 번역 품질을 얻을 수 있도록 합니다. 네, 인공 지능 (AI) 을 지원하는 인간 번역 플랫폼을 사용하면 이 모든 것이 가능합니다. 전체 그림에서 가장 비효율적이고 비용이 많이 드는 프로세스를 잘라내고 최첨단 기술로 자동화하여 큰 비용을 들이지 않고도 가장 빠르고 고품질의 결과를 얻을 수 있습니다.

번역 비즈니스에서 기술과 인간의 역할 이해...

  • 가장 널리 논의되는 주제 2 - 우리는 이를 “의료 번역 전문 지식 및 기술” 답변이라고 부릅니다. 우리는 이 말을 몇 번이고 듣습니다. 이러한 우려는 아마도 AI, 기계 학습 (ML) 등과 같은 최첨단 기술의 광범위한 사용에서 비롯된 것일 수 있습니다. 일단 이러한 기술에 대해 이야기하면 사람들은 기계 번역 (MT) 으로 작업을 번역한다고 쉽게 생각할 수 있습니다. 독자에게 아래 몇 가지 예를 제시한 후 이러한 질문에 대한 답변을 제공하겠습니다.

    • AI 및 ML 지원 플랫폼인 경우 MT를 사용해야 합니다.
    • 우리는 MT가 의학 번역에 사용되어서는 안 된다고 생각합니다.
    • 번역자가 거의 19,000명에 달하기 때문에 의료 전문 지식이 없는 사람들도 우리 문서를 번역하고 있을지도 모른다는 걱정이 듭니다.
    • 프로젝트 관리에 AI를 사용한다면, 가장 자격을 갖춘 번역가가 프로젝트에 배정될 것이라고 어떻게 확신할 수 있을까요?
    • 기계가 아닌 실제 사람에게 연락해야 합니다

위에 나열된 모든 우려 사항이 유효하며 플랫폼을 자세히 설명하는 데 한두 페이지가 걸릴 것으로 생각되지만, 지금은 표면적인 부분만 살펴보고 일반적인 답변을 제공하겠습니다. 우선, 우리는 기계 번역은 사용하지 않습니다! 당사 플랫폼에 제공되는 모든 번역 작업은 엄격한 심사를 거친 여러 명의 번역가와 교정자가 번역합니다. 또한 AI 및 ML과 같은 기술을 활용하기 위해 MT를 사용할 필요가 전혀 없습니다. 우리는 효율성을 높이기 위해 이러한 기술을 사용하므로 고객과 효율성 향상을 공유할 수 있습니다. 네, 번역가와 교정자가 많기 때문에 인간 프로젝트 매니저와 함께 관리하는 것은 거의 불가능합니다 (또는 프로젝트 매니저 군대가 필요할 수도 있습니다). 이를 위해 당사는 이러한 기술을 활용합니다. 따라서 문서를 업로드할 때까지 AI 지원 (Project Advanced Manager - Pam) 이 광학 문자 인식 (OCR) 을 실행하여 문서의 단어를 스캔 및 세고, 즉시 견적을 제공하고, 의학 교육을 받거나 인증을 받은 모든 번역가와 교정자를 초대하여 문서 공동 작업을 수행하고, 번역 주문의 상태와 품질을 확인합니다. Pam은 물론 그 이상의 일을 하고 있지만, 가능한 최고 품질의 번역을 보장하기 위해 Pam과 협력하는 많은 커뮤니티 매니저가 있습니다.

무료 번역 상담을 받아보세요

저희 팀

우리에게 연락주세요.

ALI CAGATAY UCAR

2020년 7월 16일에 게시됨

번역 비용 계산기

이 글은 MotaWord 액티브 머신 번역을 통해 번역되었습니다.

저희 교정팀이 여러분께 최상의 경험을 제공하기 위해 현재 이 글을 검토하고 있습니다.

MotaWord Active에 대해 자세히 알아보세요.

뉴스레터를 구독하세요
훌륭합니다! 감사합니다.
 
한국어
한국어