사랑받는 만화책인 틴틴을 번역하는 데에는 90년이 넘는 기간 동안 100개 이상의 언어를 사용하는 번역가들이 참여했습니다.
1929년 1월 10일, 최초의 틴틴 만화가 출판되었습니다. 2020년 1월 10일은 벨기에 아티스트 에르제가 만든 인기 만화책이 나온 지 91주년이 되는 날입니다.
1907년 5월 22일 브뤼셀에서 태어나 1983년 3월 3일에 사망한 조르주 레미는 에르제라는 필명으로 탱탱을 썼습니다. 47년 동안 에르제는 마지막 작품인 틴틴과 알프-아트를 포함하여 24편의 틴틴 만화를 썼습니다. 1986년에 사후에 출판되었습니다. 에르제는 브뤼셀에 있는 벨기에 신문인 르 빙티엠 시에클 (Le Vingtième Siècle, “20세기”) 에서 일했다.
틴틴의 모험: 세계적인 문화 아이콘
벨기에 만화가 에르제가 제작한 '틴틴의 모험'은 전 세계 관객을 사로잡은 90년의 역사를 자랑하는 코믹 스트립 시리즈입니다. 틴틴은 원래의 연재 만화책 형식을 넘어서 텔레비전, 라디오, 영화, 심지어 비디오 게임에서도 수많은 각색에 영감을 주면서 문화적 현상으로 자리 잡았습니다. 사랑받는 이 시리즈는 젊은 리포터 틴틴과 그의 충실한 강아지 스노위, 그리고 다채로운 캐릭터들이 전 세계를 여행하며 미스터리를 풀고 위험한 악당들을 만나는 과정을 담고 있습니다. 시대를 초월한 테마와 매력적인 스토리텔링은 틴틴이 세대와 문화를 초월하여 영향력을 행사할 수 있도록 했습니다.
번역 관련 과제
BBC 웹사이트의 한 기사에서는 틴틴 저작물의 출판사와 저작권자가 틴틴의 힌디어 버전 번역가를 어떻게 선정했는지 살펴보았습니다. 그들은 다음과 같은 특정 요구 사항을 충족하는 문학 번역가를 찾고 있었습니다.
- “번역가를 선정하는 주된 기준은 그가 틴틴에 대해 얼마나 열정적이었는지였습니다.
- “두 번째 기준은 그가 힌디어를 얼마나 잘하는가였습니다.”
- “세 번째 기준은 번역가가 프랑스 틴틴 만화책의 내용을 얼마나 기꺼이 받아들이는가였습니다.”
- “하지만 리트머스 테스트는 번역가가 [해독 대위의 시그니처 남용] '수십억 개의 파란 물집이 생기는 따개비'를 얼마나 잘 번역할 수 있는가였습니다!
문화적 민감성
에르제가 처음 글을 쓰기 시작했을 때, 틴틴 콩고는 벨기에의 식민지였습니다. 아프리카와 아프리카인에 대한 태도는 식민지 국가의 태도였으며 벨기에 콩고 사람들은 가부장적 스타일로 묘사되었습니다. 인종차별적이라는 비판이 일부 있었지만 당시에는 논란의 여지가 없었고 책이 인기를 끌었습니다.
1980년대, 콩고에서 틴틴을 금지하려는 소송은 벨기에 법원에 의해 기각되었습니다. 심사위원들은 이 작품이 당시의 식민지 시대의 태도를 반영했지만 Hergé는 인종 차별주의자가 아니라고 판결했습니다.
패러디
틴틴 만화가 대중 문화에 미친 영향은 예술가와 작가들이 만화의 풍자적 버전을 많이 만들었습니다. 문학 평론가 톰 맥카시 (Tom McCarthy) 는 이 작품들이 음란물, 정치, 예술이라는 세 가지 범주에 속한다고 밝혔습니다. 일부는 Tintin 이름을 명시적으로 사용했고 다른 일부는 원본과 다른 이름을 만들었습니다. 니트니트, 팀팀, 퀸킨이 그 그룹에 속했습니다.
텔레비전, 라디오 및 영화 각색
연재 만화에서 스크린으로 이어지는 틴틴의 여정은 흥미진진한 각색으로 가득 차 있습니다. 최초의 TV 시리즈인 에르제의 '틴틴의 모험' (1957) 은 원작 만화에서 전체 줄거리를 바꾸면서 상당한 창의력을 발휘했습니다. 그러나 보다 충실하게 각색된 버전은 1991-92 애니메이션 시리즈의 형태로 이루어졌습니다. 이 시리즈는 만화 패널을 반영하고 오리지널 스토리에 충실했습니다. 틴틴은 또한 1990년대 BBC 라디오를 각색하여 라디오에서 두각을 나타냈으며, 새로운 형식으로 캐릭터에 생명을 불어넣은 재능있는 성우를 선보였습니다.
영화 속 틴틴의 모험은 '황금 발톱이 달린 크랩 (1947) '과 같은 스톱모션 작품에서 틴틴과 골든 플리스 (1961) 와 같은 실사 영화로 옮겨갔습니다. 스티븐 스필버그가 감독한 '틴틴의 모험: 유니콘의 비밀' 2011년 개봉작은 여러 책의 요소를 결합하여 3D 모션 캡처 기술을 사용하여 틴틴을 새로운 관객에게 소개했습니다. 이 영화는 비평과 상업적인 성공을 거두며 사랑받는 글로벌 아이콘으로서 틴틴의 유산을 더욱 공고히 했습니다.
기념품 및 틴틴 샵
틴틴의 광범위한 인기는 기념품 및 상품 시장도 번창했습니다. 에르제 재단은 상업 부문인 물린사르트 (현 틴틴 이매지나티오) 를 통해 브랜드에 대한 엄격한 통제를 유지하고 있습니다. 틴틴의 이미지는 의류부터 수집용 피규어에 이르기까지 다양한 제품에 라이선스가 부여되어 만화책의 페이지를 넘어서 캐릭터가 친숙한 존재로 자리 잡았습니다. 틴틴에 대한 세계적인 사랑을 반영하여 런던, 브뤼헤, 싱가포르 등지에 틴틴 상품 전용 매장이 문을 열었습니다.
번역에 어려움이 따르는 시대를 초월한 유산
틴틴을 다른 언어로 번역하는 것은 시리즈에 담긴 문화적 뉘앙스, 말투, 유머 등을 고려할 때 독특한 어려움을 안겨주었습니다. 틴틴은 새로운 플랫폼과 미디어에 계속해서 적응하고 있습니다. 그의 이야기는 캐릭터가 문화적 특수성을 유지하면서 어떻게 국경을 초월할 수 있는지를 보여줍니다. 다양한 언어와 포맷으로 번창하는 틴틴의 능력은 Hergé 작품의 변함없는 매력을 강조하며, 틴틴의 모험은 다음 세대에 걸쳐 관객에게 영감을 줄 것입니다.
번역에 관한 사실
만화책이기 때문에 모든 새로운 언어, 즉 대상 언어에 대해 번역은 캐릭터가 말하는 말풍선에 맞아야 합니다. 이는 타협할 수 없는 실질적인 문제입니다. 보다 광범위하게 말하자면, 이는 웹 사이트 콘텐츠를 번역할 때 반드시 고려해야 하는 것과 동일한 요구 사항입니다. 바로 이 부분에서 로컬라이제이션이 중요한 역할을 하며 번역가의 기술이 필요합니다.
틴틴을 영어로 번역하면서 일부 문자의 이름이 영어 독자에게 더 친숙하도록 변경되었습니다.
틴틴 (변경되지 않음)
듀폰과 듀폰은 톰슨과 톰슨이 되었습니다.
스노이가 된 밀루
투르네솔 교수, 미적분학 교수 취임
캡틴 해독 (변경 없음)
비앙카 카스타피오레 (변경 없음)
숫자로 보는 틴틴
얼마나 많은 만화 앨범이 쓰여졌습니까?
틴틴이 번역된 언어 수
1929년 이후 판매된 틴틴의 사본 수
틴틴에 대해 더 읽어보기:
영국 청중에게 틴틴을 소개한 번역가 겸 출판사 마이클 터너
모타워드 블로그에서 더 보기
다른 종류의 그래픽 소설 번역에 대해 읽어보세요. 페르세폴리스의 그래픽 번역
어린 왕자 - 번역을 통틀어 여전히 독특하다
페이머스 트랜슬레이터 시리즈 모두 보기
저희 팀으로부터 무료 번역 상담을 받아보세요.
우리에게 연락주세요.