비자 또는 영주권 신청을 위해 필리핀 문서의 공인 번역본이 필요하십니까? 모타워드는 정부 기관, 법원 및 대학에서 100% 인정하는 USCIS를 준수하는 인증 번역을 제공합니다.
숨겨진 비용 없이 전문적인 인적 정확도를 얻을 수 있습니다. 대부분의 표준 타갈로그어 인증서는 12~24시간 내에 배송되며, 몇 초 만에 즉시 공인 번역 견적을 받을 수 있습니다.
SOC2 Type 2 보안 인증 | 연중무휴 24시간 실시간 상담원 지원 | ATA 회원사
미국 시민권 및 이민국 (USCIS) 에 외국어 서류를 제출할 때는 간단한 번역만으로는 충분하지 않습니다. 인증된 번역본을 제공해야 합니다. 이 번역은 서명된 정확도 증명서와 함께 단어 하나하나의 영어 버전입니다.
많은 PSA (필리핀 통계청) 기록이 2개 국어로 되어 있지만 필리핀 전용 우표, 현지 민사 등기소의 여백 메모 또는 통관 세부 정보는 “증거 요청" (RFE) 을 피하기 위해 완전히 번역되어야 합니다. MotaWord의 타갈로그어 인증 번역 서비스는 모든 도장, 서명 및 표기법을 고려하여 즉시 제출할 수 있는 문서를 제공합니다.
타갈로그어는 깊은 역사와 행정적 세부 사항을 지닌 언어입니다. 마닐라, 세부, 다바오 등 어느 곳에서 이사하시든, 캐나다 이민자 증명서 (출생 증명서) 에서 결혼 증명서 (결혼 증명서) 에 이르는 서류가 아메리칸 드림의 필수 토대임을 잘 알고 있습니다.
필리핀 문서에 대한 인증 번역 프로세스에는 PSA 및 지역 당국에서 사용하는 특정 용어를 이해하는 원어민 번역가가 참여합니다. 우리는 전문 용어와 지방 자치 단체 형식이 가장 높은 법적 기준을 충족하는 전문적인 영어로 작성되도록 보장합니다.
우리는 미국 이민 시스템을 탐색하는 것이 스트레스가 될 수 있다는 것을 알고 있습니다. MotaWord는 세계적 수준의 기술을 사용하여 업계 최고의 속도를 제공하지만 중요한 인증 번역에는 사람의 손길이 필요하다고 생각합니다.
MotaWord는 연중무휴 실시간 휴먼 채팅 지원을 제공하여 혼자가 아니도록 합니다. 여권과 일치하도록 이름 철자를 명확히 해야 하거나 변호사로부터 지불 절차 (진술서/허가서) 에 관한 긴급한 요청이 있는 경우, 실제 직원이 몇 초 만에 도움을 드릴 수 있습니다.
다음 MotaWord 자료는 지원자, 변호사 및 교육 기관이 USCIS 서류 요건, 공증 번역 기준 및 관련 학업 평가 절차를 더 잘 이해할 수 있도록 돕기 위해 마련되었습니다.
USCIS 사례에서 정확한 타갈로그어-영어 번역이 중요한 이유와 인증 문서가 지연과 증거 요청을 방지하는 데 어떻게 도움이 되는지 알아보십시오. 전체 기사를 읽으려면 여기를 클릭하세요.
이민국(USCIS)에서 자주 요청하는 해외 학력 기록 관련 사항을 검토합니다. 전체 기사를 읽으려면 여기를 클릭하세요.
MotaWord는 이민 변호사가 USCIS 인증 번역을 더 빠르고 안전하게 처리할 수 있도록 지원합니다. 전체 기사는 여기에서 읽으실 수 있습니다.
공증 번역이란 무엇인가요? 일반 번역과 다른 점이 있나요? 필요에 따라 일반 번역을 공증 번역으로 업그레이드할 수 있나요? 전체 기사를 읽으시려면 여기를 클릭하세요.
저희는 가족 비자, 취업 허가(H-1B/O-1) 및 학력 평가에 필요한 특정 서류 작업을 전문으로 합니다.
| 문서 이름 (타갈로그어/필리핀어) | 영어 번역 | 인증이 필요한 이유 |
|---|---|---|
| Sertipiko ng Kapanganakan | Birth Certificate | To verify identity and parentage for USCIS. |
| Sertipiko ng Kasal | Marriage Certificate | To prove legal relationship for family-based visas. |
| Sertipiko ng Walang Kasal (CENOMAR) | Certificate of No Marriage | To prove eligibility for K-1 or spousal petitions. |
| Kasulatan ng Pagpapatunay mula sa NBI | NBI Clearance | Mandatory for verifying criminal record history. |
| Ulat ng mga Marka | Academic Transcript | Required for H-1B visas and university admissions. |
| Diploma / Katunayan ng Pagtatapos | Degree / Diploma | To verify educational credentials for employment. |
완전한 단어 대 단어 번역: 요약 없음. 모든 도장, 도장 및 손으로 쓴 메모가 번역됩니다.
정확성 인증서: 번역가의 능력과 번역의 완전성을 확인하는 서명이 모타워드 레터헤드에 서명된 진술서.
전문적인 서식: PSA 또는 NBI 문서의 원본 레이아웃을 미러링하여 담당자가 쉽게 비교할 수 있도록 합니다.
이름-여권 일관성: 이름의 영문 철자가 여권과 완벽하게 일치하도록 메모를 제공할 수 있습니다.
고객을 생각하는 전문가들이 있는 훌륭한 회사입니다. 그들은 24시간 내내 연락을 주고받습니다. 다음 날 서류가 준비되었고, 몇 시간 만에 제가 요청한 모든 수정 작업이 완료되었습니다. 정말 놀라운 경험이었어요!
Daria Mukhachova
MotaWord를 이용한 경험은 정말 훌륭했습니다! 그들은 매우 전문적이었고 제품을 신속하게 배송해 주었습니다. 그들은 전체 과정을 쉽고 간편하게 만들어주었습니다. 그들의 웹사이트는 매우 저렴한 가격으로 즉시 견적을 제공하며, 질문이 있을 경우를 대비해 연중무휴 24시간 고객 지원을 제공합니다. 최고 수준!
Keyshawn Manuel
급하게 번역해야 할 문서를 여러 업체에 제출했는데, 모타워드만이 제시간에 완료할 수 있었고, 고객 지원도 매우 신속하고 친절했습니다. 이민국(USCIS) 사무소는 공증 번역본을 인정했습니다. 저는 다시 고객이 될 것입니다.
Robert Valmassoi
이민국 승인 보장: 우리는 서신에 명시된 8 CFR 103.2 (b) (3) 요구 사항을 준수합니다.
SOC2 - 유형 2 보안: PhilSys ID 또는 출생 세부 정보와 같은 민감한 데이터는 최고 수준의 보안 프로토콜로 보호됩니다.
ATA 회원 회사: 미국 번역가 협회의 회원으로서 우리는 업계의 엄격한 윤리와 표준을 준수합니다.
12시간 배송: 많은 단일 페이지 필리핀 문서의 경우 12시간 이내에 인증 번역을 제공합니다.
타갈로그어에 대한 전문적인 전문 지식 외에도, MotaWord는 USCIS에 116개 이상의 언어로 인증 번역 서비스를 제공하는 글로벌 리더입니다.
신청자, 고숙련 전문가 또는 이민 변호사이든 관계없이, 저희의 100% 승인 보장 및 다양한 언어로 제공되는 공증 번역 서비스를 통해 신청이 성공적으로 이루어지도록 도와드립니다.
이민국(USCIS)에 제출할 공증 번역에 대해 알아야 할 모든 것을 알려드립니다. 이를 통해 신청서가 한 번에 승인될 수 있도록 도와드립니다.
MotaWord는 타갈로그어 인증 번역에 대해 의무가 없는 무료 견적을 제공합니다. www.motaword.com/quote를 방문하여 타갈로그어 문서를 업로드하고 즉시 가격을 받으십시오. 저희의 100% 온라인 시스템은 안전하고, SOC 2 Type II 인증을 준수하며, 완전 자동화되어 있습니다.
예. 대부분의 PSA 인증서는 “이중 언어”이지만 필리핀어로 손으로 쓴 메모나 지역 방언 스탬프가 포함되어 있습니다. USCIS는 누락된 내용이 없는지 확인하기 위해 전체 문서를 인증된 번역본에 포함하도록 요구합니다.
명시적으로 금지되지는 않지만 유창하다면 사용하지 않는 것이 좋습니다. USCIS는 객관성과 전문적 정확성을 보장하기 위해 타사 인증 번역 서비스를 선호합니다.
궁금한 점이 있으시면 언제든지 편하게 문의해 주세요. 저희 직원 중 한 명이 귀사를 위해 실시간 데모를 진행해 드릴 수 있도록 기꺼이 준비해 드리겠습니다. 빠르고 정확하며 예산에 맞는 번역이 필요하시다면, 바로 이곳입니다. 저희에게 연락만 주시면 됩니다.