هل تحتاج إلى ترجمة معتمدة لوثائقك الفلبينية لطلب تأشيرة أو بطاقة إقامة دائمة (جرين كارد)؟ توفر MotaWord ترجمات معتمدة متوافقة مع متطلبات دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) ومقبولة بنسبة 100% من قبل الوكالات الحكومية والمحاكم والجامعات.
ستحصل على دقة بشرية احترافية بدون رسوم خفية. يتم تسليم معظم شهادات اللغة التاغالوغية القياسية في غضون 12-24 ساعة، ويمكنك الحصول على عرض أسعار فوري للترجمة المعتمدة في ثوانٍ.
معتمد من SOC2 النوع 2 | دعم بشري مباشر على مدار الساعة | عضو في ATA
عند تقديم مستندات بلغة أجنبية إلى دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS)، فإن الترجمة الأساسية لا تكفي. أنت بحاجة إلى ترجمة معتمدة: ترجمة إنجليزية كاملة مصحوبة بشهادة دقة موقعة.
حتى عندما تتضمن سجلات هيئة الإحصاء الفلبينية بعض التعليقات باللغة الإنجليزية، فقد تظل هناك حاجة إلى ترجمة الطوابع والملاحظات الهامشية أو تفاصيل التخليص المكتوبة باللغة الفلبينية فقط. تساعد خدمة الترجمة المعتمدة للغة التاغالوغية من موتا وورد في ضمان مراعاة كل ختم وتوقيع وملاحظة وتفاصيل مكتوبة بخط اليد بشكل صحيح حتى تكون مستنداتك جاهزة للتقديم.
غالباً ما تحتوي الوثائق المكتوبة باللغة التاغالوغية على مصطلحات رسمية، وتنسيق إقليمي، وتفاصيل إدارية تتطلب معالجة دقيقة. سواء كانت سجلاتك تأتي من مانيلا أو سيبو أو دافاو أو أي منطقة أخرى، فإن الترجمة الدقيقة مهمة عند تقديم شهادة ميلاد أو شهادة زواج أو إفادة خطية أو سجل مدرسي أو تصريح من المكتب الوطني للتحقيقات أو أي وثيقة رسمية أخرى.
تضم شبكة مترجمي اللغة التاغالوغية المعتمدين لدينا لغويين ناطقين أصليين على دراية بمصطلحات هيئة الإحصاء الفلبينية واتفاقيات الوثائق المحلية. نقوم بترجمة الوثائق الفلبينية الرسمية إلى لغة إنجليزية احترافية واضحة وكاملة ومناسبة لدائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) وغيرها من المؤسسات.
قد تكون إجراءات الهجرة مرهقة، خاصة عندما تكون المواعيد النهائية ضيقة. على الرغم من أن MotaWord تستخدم التكنولوجيا المتقدمة لجعل العملية سريعة وفعالة، إلا أن ترجمتك المعتمدة لا تزال تُعامل بعناية واهتمام بشريين.
فريق الدعم البشري المباشر لدينا متوفر على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع كلما احتجت إلى المساعدة. سواء كنت ترغب في التأكد من تهجئة الاسم ليطابق جواز سفرك أو كنت بحاجة إلى مساعدة في طلب عاجل يتعلق بالإفادات الخطية أو الموافقات أو السجلات المدنية أو الوثائق الأكاديمية، فإن شخصًا حقيقيًا متاح لمساعدتك.
تم تصميم موارد MotaWord التالية لمساعدة المتقدمين والمحامين والمؤسسات على فهم متطلبات التوثيق الخاصة بدائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) ومعايير الترجمة المعتمدة وعمليات التقييم الأكاديمي ذات الصلة بشكل أفضل:
تعرف على سبب أهمية الترجمة الدقيقة من التاغالوغية إلى الإنجليزية في قضايا دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) وكيف تساعد المستندات المعتمدة في تجنب التأخير وطلبات تقديم الأدلة. لقراءة المقال كاملاً، انقر هنا.
في هذه المقالة، نشرح كيفية تنظيم وتقديم أوراق الهجرة بشكل صحيح. لقراءة المقال كاملاً، انقر هنا.
يراجع الطلبات المتكررة من دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) المتعلقة بالسجلات الأكاديمية الأجنبية. لقراءة المقال كاملاً، انقر هنا.
يساعد برنامج MotaWord محامي الهجرة على التعامل مع الترجمات المعتمدة من قبل دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية بشكل أسرع وأكثر أمانًا. اقرأ المقال كاملاً هنا.
ما هي الترجمة المعتمدة؟ هل تختلف عن الترجمة العامة؟ هل يمكن ترقية الترجمة العامة إلى ترجمة معتمدة إذا لزم الأمر؟ لقراءة المقال كاملاً، يرجى النقر هنا.
نحن متخصصون في الأوراق المطلوبة تحديداً لتأشيرات لم شمل الأسرة، وتصاريح العمل (H-1B/O-1)، والتقييمات الأكاديمية.
| اسم المستند (باللغة التاغالوغية/الفلبينية) | المكافئ الإنجليزي | لماذا يحتاج إلى شهادة اعتماد؟ |
|---|---|---|
| Sertipiko ng Kapanganakan | Birth Certificate | To verify identity and parentage for USCIS. |
| Sertipiko ng Kasal | Marriage Certificate | To prove legal relationship for family-based visas. |
| Sertipiko ng Walang Kasal (CENOMAR) | Certificate of No Marriage | To prove eligibility for K-1 or spousal petitions. |
| Kasulatan ng Pagpapatunay mula sa NBI | NBI Clearance | Mandatory for verifying criminal record history. |
| Ulat ng mga Marka | Academic Transcript | Required for H-1B visas and university admissions. |
| Diploma / Katunayan ng Pagtatapos | Degree / Diploma | To verify educational credentials for employment. |
ترجمة كاملة كلمة بكلمة: بدون ملخصات. تتم ترجمة كل طابع وختم وملاحظة مكتوبة بخط اليد.
شهادة الدقة: بيان موقع على ورق رسمي من MotaWord يؤكد كفاءة المترجم واكتمال الترجمة.
تنسيق احترافي: نقوم بعكس التنسيق الأصلي لوثيقة PSA أو NBI الخاصة بك حتى يتمكن المسؤولون من مقارنتها بسهولة.
تطابق الاسم مع جواز السفر: نسمح لك بتقديم ملاحظات بحيث تتطابق كتابة الأسماء باللغة الإنجليزية مع جواز سفرك تمامًا.
لقد كان موقع Motaword بمثابة طوق نجاة لشركتي القانونية غير الربحية. وقت الإنجاز سريع، والأسعار عادلة وموثوقة، ولديهم خدمة عملاء رائعة. أوصي بشركة موتاورد لجميع زملائي.
Christina Holtgreven
استخدمتُ موقع Motaword للحصول على ترجمة معتمدة للوثائق التي كنتُ أحتاجها لأغراض التأشيرة. حصلت على بيانات الاتصال الخاصة بهم من محامي الهجرة الخاص بي. لقد كانت تجربة سهلة وسريعة وسلسة. أوصي بشدة بخدماتهم.
Elisa
لقد طلبت خدمة الترجمة من هنا عدة مرات. يستجيب فريق خدمة العملاء لجميع أسئلتي بسرعة كبيرة ويساعدني كثيراً. كما أن الترجمة دقيقة وفي الوقت المناسب. عندما بحثت في جوجل عن خدمات الترجمة، ظهرت العديد من الشركات المختلفة، تمامًا مثل البريد العشوائي. لقد جربت إحدى الشركات ولم يرد أحد على أسئلتي. لكن موتاورد أنقذني!
Will
قبول مضمون من قبل دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية: نحن نتبع متطلبات 8 CFR 103.2(b)(3) بحذافيرها.
SOC2 - النوع 2 الآمن: بياناتك الحساسة، مثل معرف PhilSys الخاص بك أو تفاصيل ميلادك، محمية بأعلى بروتوكولات الأمان.
شركة عضو في جمعية المترجمين الأمريكيين: بصفتنا أعضاء في جمعية المترجمين الأمريكيين، فإننا نلتزم بأخلاقيات ومعايير الصناعة الصارمة.
التسليم خلال 12 ساعة: بالنسبة للعديد من المستندات الفلبينية المكونة من صفحة واحدة، نقدم لك ترجمة معتمدة في غضون 12 ساعة فقط.
بالإضافة إلى الوثائق التاغالوغية والفلبينية، تقدم موتا وورد خدمات ترجمة معتمدة لدائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية بأكثر من 116 لغة.
سواء كنت مقدم طلب، أو محترفًا عالي المهارة، أو محامي هجرة، يمكنك معرفة المزيد عن ضمان القبول بنسبة 100% ومجموعة اللغات الكاملة التي نقدمها للترجمات المعتمدة لضمان نجاح طلبك.
كل ما تحتاج لمعرفته حول الترجمات المعتمدة من دائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية لضمان الموافقة على طلبك من أول مرة.
تقدم MotaWord عرض أسعار مجاني وغير ملزم للترجمة المعتمدة للغة التاغالوغية. قم بزيارة www.motaword.com/quote، وقم بتحميل مستنداتك باللغة التاغالوغية، واحصل على سعر فوري. نظامنا الإلكتروني بالكامل آمن، ومتوافق مع معيار SOC 2 من النوع الثاني، ومؤتمت بالكامل.
نعم. معظم شهادات PSA "ثنائية اللغة" ولكنها تحتوي على ملاحظات مكتوبة بخط اليد باللغة الفلبينية أو طوابع اللهجة الإقليمية. تشترط دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) تضمين المستند بأكمله في ترجمة معتمدة لضمان عدم إغفال أي شيء.
على الرغم من عدم وجود حظر صريح، إلا أنه يُنصح بشدة بعدم القيام بذلك إذا كنت تجيد اللغة. تُفضل دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) الاستعانة بخدمة ترجمة معتمدة من طرف ثالث لضمان الموضوعية والدقة المهنية.
نعم. يقوم موقع MotaWord بترجمة شهادات NBI، ووثائق CENOMAR، وسجلات PSA، ووثائق السجل المدني، والشهادات الخطية، والسجلات الأكاديمية، وغيرها من الوثائق الفلبينية لاستخدامها من قبل USCIS، والتأشيرات، والأغراض الأكاديمية والرسمية.
سنكون أكثر من سعداء للإجابة على جميع أسئلتك. ويسعدنا إعداد عرض توضيحي مباشر لمؤسستك مع أحد زملائنا. إذا كنت بحاجة إلى ترجمة سريعة ودقيقة في حدود الميزانية، فأنت في المكان الصحيح. كل ما عليك فعله هو التواصل معنا.