ترجمة معتمدة من خبراء اللغة التاغالوغية لهيئة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (مدة التسليم 12 ساعة)

هل تحتاج إلى ترجمة معتمدة لوثائقك الفلبينية لطلب تأشيرة أو بطاقة إقامة دائمة (جرين كارد)؟ توفر MotaWord ترجمات معتمدة متوافقة مع متطلبات دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) ومقبولة بنسبة 100% من قبل الوكالات الحكومية والمحاكم والجامعات.

ستحصل على دقة بشرية احترافية بدون رسوم خفية. يتم تسليم معظم شهادات اللغة التاغالوغية القياسية في غضون 12-24 ساعة، ويمكنك الحصول على عرض أسعار فوري للترجمة المعتمدة في ثوانٍ.

معتمد من SOC2 النوع 2 | دعم بشري مباشر على مدار الساعة | عضو في ATA

motaword trustpilot score



احصل على عرض سعر فوري لترجمة معتمدة إلى اللغة التاغالوغية
ترجمة معتمدة من خبير في اللغة التاغالوغية لهيئة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS).

استيفاء معايير دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية الصارمة للوثائق الفلبينية

عند تقديم مستندات بلغة أجنبية إلى دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS)، فإن الترجمة البسيطة لا تكفي. يُطلب منك تقديم ترجمة معتمدة - وهي نسخة إنجليزية حرفية مصحوبة بشهادة دقة موقعة.

على الرغم من أن العديد من سجلات هيئة الإحصاء الفلبينية ثنائية اللغة، إلا أنه يجب ترجمة أي طوابع باللغة الفلبينية فقط، أو ملاحظات هامشية لمسجل الأحوال المدنية المحلي، أو تفاصيل التخليص بالكامل لتجنب "طلب تقديم الأدلة" (RFE). في موتا وورد، تضمن خدمة الترجمة المعتمدة لدينا للغة التاغالوغية أن يتم احتساب كل ختم وتوقيع وملاحظة، مما يوفر لك مستندًا جاهزًا للتقديم الفوري.

Meeting Strict USCIS Standards for Filipino Documents

الدقة لكل "كاتونايان": ترجمة التاغالوغية

لغة التاغالوغ لغة ذات تاريخ عريق وتفاصيل إدارية دقيقة. سواء كنت تنتقل من مانيلا أو سيبو أو دافاو، فإننا ندرك أن مستنداتك - بدءًا من Sertipiko ng Katunayan ng Kapanganakan (شهادة الميلاد) إلى Sertipiko ng Kasal (شهادة الزواج) - هي الأساس الأساسي لحلمك الأمريكي.

تتضمن عملية الترجمة المعتمدة لدينا للوثائق الفلبينية لغويين أصليين يفهمون المصطلحات المحددة المستخدمة من قبل هيئة الإحصاء الفلبينية والسلطات الإقليمية. نضمن أن المصطلحات المتخصصة والصيغ البلدية المحلية تُصاغ بلغة إنجليزية احترافية تفي بأعلى المعايير القانونية.

Precision for Every "Katunayan": Tagalog Translation

دعم بشري متوفر على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لترجمتك المعتمدة

نحن نعلم أن التعامل مع نظام الهجرة الأمريكي قد يكون مرهقاً. بينما تستخدم MotaWord تكنولوجيا عالمية المستوى لتوفير سرعة رائدة في الصناعة، فإننا نعتقد أن ترجمتك المعتمدة ذات المخاطر العالية تستحق لمسة بشرية.

يوفر موقع MotaWord دعمًا مباشرًا عبر الدردشة البشرية على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لضمان عدم شعورك بالوحدة أبدًا. سواء كنت بحاجة إلى توضيح تهجئة اسم ما ليطابق جواز سفرك أو كان لديك طلب عاجل من محاميك بخصوص شهاداتك (الإقرارات/التبرئات)، فإن شخصًا حقيقيًا متاح لمساعدتك في ثوانٍ.

24/7 Human Support for Your Certified Translation

المستندات الشائعة التي تتطلب ترجمة معتمدة إلى اللغة التاغالوغية

نحن متخصصون في الأوراق المطلوبة تحديداً لتأشيرات لم شمل الأسرة، وتصاريح العمل (H-1B/O-1)، والتقييمات الأكاديمية.

اسم المستند (باللغة التاغالوغية/الفلبينية) المكافئ الإنجليزي لماذا يحتاج إلى شهادة اعتماد؟
Sertipiko ng Kapanganakan Birth Certificate To verify identity and parentage for USCIS.
Sertipiko ng Kasal Marriage Certificate To prove legal relationship for family-based visas.
Sertipiko ng Walang Kasal (CENOMAR) Certificate of No Marriage To prove eligibility for K-1 or spousal petitions.
Kasulatan ng Pagpapatunay mula sa NBI NBI Clearance Mandatory for verifying criminal record history.
Ulat ng mga Marka Academic Transcript Required for H-1B visas and university admissions.
Diploma / Katunayan ng Pagtatapos Degree / Diploma To verify educational credentials for employment.

ما الذي تتضمنه ترجمتنا المعتمدة تحديداً؟

ترجمة كاملة كلمة بكلمة: بدون ملخصات. تتم ترجمة كل طابع وختم وملاحظة مكتوبة بخط اليد.

شهادة الدقة: بيان موقع على ورق رسمي من MotaWord يؤكد كفاءة المترجم واكتمال الترجمة.

تنسيق احترافي: نقوم بعكس التنسيق الأصلي لوثيقة PSA أو NBI الخاصة بك حتى يتمكن المسؤولون من مقارنتها بسهولة.

تطابق الاسم مع جواز السفر: نسمح لك بتقديم ملاحظات بحيث تتطابق كتابة الأسماء باللغة الإنجليزية مع جواز سفرك تمامًا.

trustpilot 5 stars
الجداول الزمنية والدعم رائعان!

إنها شركة رائعة تضم محترفين يهتمون بالعملاء. إنهم على اتصال 24/7. كانت المستندات الخاصة بي جاهزة في اليوم التالي، وفي غضون ساعتين، أكملوا جميع التعديلات التي طلبت منهم إجراؤها. لقد كانت تجربة رائعة حقًا!

Daria Mukhachova

trustpilot 5 stars
السرعة والدقة

لقد تحققنا من مواقع ويب أخرى وأعجبنا حقًا بالسرعة، وقبل كل شيء، بسهولة الاستخدام. شكراً لكم يا موتا وورد على أمانتكم الكبيرة في كل ما يتعلق بالترجمات، إنها رائعة!

Jose Raul Villasana

trustpilot 5 stars
موتا وورد فعالة

موتاورد فعالة ودقيقة واقتصادية. أوصي بشدة بخدماتهم لأي شخص يحتاج إلى خدمات ترجمة احترافية.

Glenn Mandel

لماذا تُعتبر كلمة موتا وورد الخيار الأفضل للغة التاغالوغية؟

قبول مضمون من قبل دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية: نحن نتبع متطلبات 8 CFR 103.2(b)(3) بحذافيرها.

SOC2 - النوع 2 الآمن: بياناتك الحساسة، مثل معرف PhilSys الخاص بك أو تفاصيل ميلادك، محمية بأعلى بروتوكولات الأمان.

شركة عضو في جمعية المترجمين الأمريكيين: بصفتنا أعضاء في جمعية المترجمين الأمريكيين، فإننا نلتزم بأخلاقيات ومعايير الصناعة الصارمة.

التسليم خلال 12 ساعة: بالنسبة للعديد من المستندات الفلبينية المكونة من صفحة واحدة، نقدم لك ترجمة معتمدة في غضون 12 ساعة فقط.

موثوق به من قبل متخصصي الهجرة على مستوى البلاد

إلى جانب خبرتنا المتخصصة في اللغة التاغالوغية، تعد موتا وورد شركة رائدة عالميًا في تقديم خدمات الترجمة المعتمدة لدائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) عبر أكثر من 116 لغة.

سواء كنت مقدم طلب، أو محترفًا عالي المهارة، أو محامي هجرة، يمكنك معرفة المزيد عن ضمان القبول بنسبة 100% ومجموعة اللغات الكاملة التي نقدمها للترجمات المعتمدة لضمان نجاح طلبك.

Trusted by Immigration Professionals Nationwide

ترجمات معتمدة لدائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية - كل ما تحتاج إلى معرفته

كل ما تحتاج لمعرفته حول الترجمات المعتمدة من دائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية لضمان الموافقة على طلبك من أول مرة.

الأسئلة الشائعة

تقدم MotaWord عرض أسعار مجاني وغير ملزم للترجمة المعتمدة للغة التاغالوغية. قم بزيارة www.motaword.com/quote، وقم بتحميل مستنداتك باللغة التاغالوغية، واحصل على سعر فوري. نظامنا الإلكتروني بالكامل آمن، ومتوافق مع معيار SOC 2 من النوع الثاني، ومؤتمت بالكامل.

نعم. معظم شهادات PSA "ثنائية اللغة" ولكنها تحتوي على ملاحظات مكتوبة بخط اليد باللغة الفلبينية أو طوابع اللهجة الإقليمية. تشترط دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) تضمين المستند بأكمله في ترجمة معتمدة لضمان عدم إغفال أي شيء.

على الرغم من عدم وجود حظر صريح، إلا أنه يُنصح بشدة بعدم القيام بذلك إذا كنت تجيد اللغة. تُفضل دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) الاستعانة بخدمة ترجمة معتمدة من طرف ثالث لضمان الموضوعية والدقة المهنية.

need-more

تحتاج لمزيد من المساعدة؟

سنكون أكثر من سعداء للإجابة على جميع أسئلتك. ويسعدنا إعداد عرض توضيحي مباشر لمؤسستك مع أحد زملائنا. إذا كنت بحاجة إلى ترجمة سريعة ودقيقة في حدود الميزانية، فأنت في المكان الصحيح. كل ما عليك فعله هو التواصل معنا.