¿Necesita una traducción certificada de sus documentos filipinos para una solicitud de visa o tarjeta verde? MotaWord proporciona traducciones certificadas que cumplen con los requisitos de USCIS y son 100 % aceptadas por agencias gubernamentales, tribunales y universidades.
Obtendrás precisión humana profesional sin cargos ocultos. La mayoría de los certificados estándar en tagalo se entregan en un plazo de 12 a 24 horas y usted puede obtener un presupuesto de traducción certificada instantánea en segundos.
SOC2 Tipo 2 Seguro | Soporte Humano en Vivo 24/7 | Miembro de ATA
Cuando se presentan documentos en idiomas extranjeros ante el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS), una traducción básica no es suficiente. Necesitas una traducción jurada: una traducción completa al inglés acompañada de un certificado de exactitud firmado.
Incluso cuando los registros de la PSA (Autoridad de Estadísticas de Filipinas) incluyen algunas anotaciones, sellos, notas marginales o detalles de autorización únicamente en inglés, es posible que aún sea necesario traducirlos. El servicio de traducción certificada al tagalo de MotaWord ayuda a garantizar que cada sello, firma, anotación y detalle manuscrito se contabilice correctamente para que sus documentos estén listos para su presentación.
Los documentos en tagalo suelen contener terminología formal, formato regional y detalles administrativos que requieren un manejo cuidadoso. Ya sea que sus documentos provengan de Manila, Cebú, Davao u otra localidad, una traducción precisa es importante al presentar un certificado de nacimiento, un certificado de matrimonio, una declaración jurada, un expediente escolar, un certificado de antecedentes penales del NBI u otro documento oficial.
Nuestra red de traductores certificados de tagalo incluye lingüistas nativos familiarizados con la terminología de la PSA y las convenciones documentales locales. Traducimos documentos oficiales filipinos a un inglés profesional que sea claro, completo y apropiado para el USCIS y otras instituciones.
Los trámites de inmigración pueden ser estresantes, especialmente cuando los plazos son ajustados. Si bien MotaWord utiliza tecnología avanzada para que el proceso sea rápido y eficiente, su traducción certificada sigue siendo tratada con el cuidado y la atención que merece por parte de un ser humano.
Nuestro equipo de soporte humano en vivo, disponible las 24 horas del día, los 7 días de la semana, está aquí siempre que necesite ayuda. Tanto si desea confirmar que la ortografía de su nombre coincide con la de su pasaporte como si necesita ayuda con una solicitud urgente relacionada con declaraciones juradas, autorizaciones, registros civiles o documentos académicos, hay una persona real disponible para ayudarle.
Los siguientes recursos de MotaWord están diseñados para ayudar a los solicitantes, abogados e instituciones a comprender mejor los requisitos de documentación del USCIS, los estándares de traducción certificada y los procesos de evaluación académica relacionados:
Descubra por qué una traducción precisa del tagalo al inglés es importante para los casos de USCIS y cómo los documentos certificados ayudan a evitar demoras y solicitudes de evidencia. Para leer el artículo completo, haga clic aquí.
En este artículo te explicamos cómo organizar y presentar correctamente la documentación migratoria. Para leer el artículo completo, haga clic aquí.
Revisa solicitudes frecuentes de USCIS que involucran registros académicos extranjeros. Para leer el artículo completo, haga clic aquí.
MotaWord ayuda a los abogados de inmigración a gestionar las traducciones certificadas por USCIS de forma más rápida y segura. Lea el artículo completo aquí.
¿Qué es la traducción certificada? ¿Es diferente de la traducción general? ¿Es posible actualizar una traducción general a una certificada si es necesario? Para leer el artículo completo, haga clic aquí.
Nos especializamos en los trámites específicos requeridos para visas familiares, permisos de trabajo (H-1B/O-1) y evaluaciones académicas.
| Nombre del documento (tagalo/filipino) | Equivalente en inglés | ¿Por qué necesita certificación? |
|---|---|---|
| Sertipiko ng Kapanganakan | Birth Certificate | To verify identity and parentage for USCIS. |
| Sertipiko ng Kasal | Marriage Certificate | To prove legal relationship for family-based visas. |
| Sertipiko ng Walang Kasal (CENOMAR) | Certificate of No Marriage | To prove eligibility for K-1 or spousal petitions. |
| Kasulatan ng Pagpapatunay mula sa NBI | NBI Clearance | Mandatory for verifying criminal record history. |
| Ulat ng mga Marka | Academic Transcript | Required for H-1B visas and university admissions. |
| Diploma / Katunayan ng Pagtatapos | Degree / Diploma | To verify educational credentials for employment. |
Una traducción completa palabra por palabra: Sin resúmenes. Cada sello, timbre y nota manuscrita se traduce.
El Certificado de Precisión: Una declaración firmada en papel membretado de MotaWord que confirma la competencia del traductor y la integridad de la traducción.
Formato profesional: Reflejamos el diseño original de su documento PSA o NBI para que los funcionarios puedan compararlos fácilmente.
Coherencia entre nombre y pasaporte: Le permitimos proporcionar notas para que la ortografía en inglés de los nombres coincida perfectamente con su pasaporte.
Es una gran empresa con profesionales que se preocupan por los clientes. Están en contacto 24 horas al día, 7 días a la semana. Mis documentos estuvieron listos al día siguiente y en un par de horas habían completado todas las ediciones que les pedí que hicieran. ¡Fue una experiencia realmente increíble!
Daria Mukhachova
Utilicé Motaword para una traducción certificada de los documentos que necesitaba para tramitar una visa. Mi abogado de inmigración me pasó su información de contacto. Fue una experiencia fácil, rápida y fluida. Recomiendo ampliamente sus servicios.
Elisa
He utilizado MotaWord en más de una docena de proyectos importantes de diversa complejidad para presentar ante los Tribunales de Inmigración y USCIS. Siempre hacen un trabajo excelente y tienen un tiempo de respuesta fantástico. También son súper receptivos a las solicitudes de edición y han ido más allá por mis clientes...
Hope Long
Aceptación garantizada por USCIS: Seguimos los requisitos del 8 CFR 103.2(b)(3) al pie de la letra.
SOC2 - Tipo 2 Seguro: Sus datos confidenciales, como su identificación de PhilSys o sus datos de nacimiento, están protegidos por los protocolos de seguridad más altos.
Firma miembro de la ATA: Como miembros de la Asociación Americana de Traductores, adherimos a los estrictos estándares éticos de la industria.
Entrega en 12 horas: Para muchos documentos filipinos de una sola página, proporcionamos su traducción certificada en tan solo 12 horas.
Además de documentos en tagalo y filipino, MotaWord ofrece servicios de traducción certificada para el USCIS en más de 116 idiomas.
Ya sea que usted sea un peticionario, un profesional altamente calificado o un abogado de inmigración, puede obtener más información sobre nuestra garantía de aceptación del 100% y la gama completa de idiomas que ofrecemos para traducciones certificadas para garantizar que su solicitud sea exitosa.
Todo lo que necesita saber sobre traducciones certificadas para USCIS para garantizar que su solicitud sea aprobada la primera vez.
MotaWord ofrece un presupuesto gratuito y sin compromiso para la traducción certificada al tagalo. Visite www.motaword.com/quote, cargue sus documentos en idioma tagalo y reciba un precio instantáneo. Nuestro sistema 100 por ciento en línea es seguro, cumple con la norma SOC 2 Tipo II y está totalmente automatizado.
Sí. La mayoría de los certificados PSA son "bilingües" pero contienen notas escritas a mano en sellos filipinos o de dialectos regionales. El USCIS exige que todo el documento esté reflejado en una traducción certificada para garantizar que no se omita nada.
Aunque no está explícitamente prohibido, si lo hablas con fluidez, se desaconseja totalmente. USCIS prefiere un servicio de traducción certificado por terceros para garantizar la objetividad y precisión profesional.
Sí. MotaWord traduce certificados de antecedentes penales del NBI, documentos CENOMAR, registros de la PSA, documentos del registro civil, declaraciones juradas, expedientes académicos y otros documentos filipinos para uso del USCIS, visas, fines académicos y oficiales.
Estaremos encantados de responder a todas sus preguntas. Y con mucho gusto organizaremos una demostración en vivo para su organización con uno de nuestros compañeros. Si necesita una traducción rápida y precisa dentro de su presupuesto, está en el sitio indicado. Solo tiene que ponerse en contacto con nosotros.