Vize veya yeşil kart başvurusu için Filipinler'e ait belgelerinizin onaylı bir tercümesine mi ihtiyacınız var? MotaWord, devlet kurumları, mahkemeler ve üniversiteler tarafından %100 kabul edilen, USCIS uyumlu onaylı çeviriler sunmaktadır.
Gizli ücretler olmadan profesyonel insan hassasiyeti elde edersiniz. Çoğu standart Tagalogca çeviri sertifikası 12-24 saat içinde teslim edilir ve saniyeler içinde anında onaylı çeviri fiyat teklifi alabilirsiniz.
SOC2 Tip 2 Güvenliği | 7/24 Canlı İnsan Desteği | ATA Üyesi
Yabancı dildeki belgeleri ABD Vatandaşlık ve Göçmenlik Hizmetleri'ne (USCIS) gönderdiğinizde, basit bir çeviri yeterli değildir. Onaylı bir çeviri sunmanız gerekmektedir; bu, imzalı bir Doğruluk Sertifikası ile birlikte kelimesi kelimesine İngilizce bir çeviridir.
Birçok PSA (Filipin İstatistik Kurumu) kaydı iki dilli olsa da, "Kanıt Talebi" (RFE) ile karşılaşmamak için yalnızca Filipince yazılmış damgalar, yerel nüfus müdürlüğü notları veya izin belgelerinin tamamı tercüme edilmelidir. MotaWord'de, Tagalog dilinde onaylı tercüme hizmetimiz, her mühür, imza ve notun eksiksiz olarak kaydedilmesini sağlayarak, size anında teslime hazır bir belge sunar.
Tagalog, derin bir tarihe ve idari ayrıntılara sahip bir dildir. İster Manila, Cebu veya Davao'dan taşınıyor olun, Sertipiko ng Katunayan ng Kapanganakan'dan (Doğum Belgesi) Sertipiko ng Kasal'a (Evlilik Belgesi) kadar belgelerinizin Amerikan rüyanızın temel temeli olduğunu anlıyoruz.
Filipin belgeleri için onaylı çeviri sürecimiz, PSA ve bölgesel yetkililer tarafından kullanılan özel terminolojiyi anlayan yerli dilbilimcileri içermektedir. Özel terimlerin ve yerel belediye formatlarının, en yüksek yasal standartları karşılayan profesyonel İngilizce ile sunulmasını sağlıyoruz.
ABD göçmenlik sisteminde yol navigating etmenin stresli olabileceğini biliyoruz. MotaWord, sektör lideri hız sağlamak için birinci sınıf teknolojiyi kullanırken, yüksek riskli onaylı çevirilerinizin insani bir dokunuşu hak ettiğine inanıyoruz.
MotaWord, asla yalnız kalmamanızı sağlamak için 7/24 canlı insanlı sohbet desteği sunar. Pasaportunuzla eşleşmesi için isim yazımını netleştirmeniz gerekse de, avukatınızdan Kasulatan ng Pagpapatunay (Yeminli Beyan/Onay Belgeleri) ile ilgili acil bir talebiniz olsa da, size saniyeler içinde yardımcı olabilecek gerçek bir kişi mevcuttur.
Aşağıdaki MotaWord kaynakları, başvuru sahiplerinin, avukatların ve kurumların USCIS belge gereksinimlerini, onaylı çeviri standartlarını ve ilgili akademik değerlendirme süreçlerini daha iyi anlamalarına yardımcı olmak için tasarlanmıştır:
USCIS başvurularında doğru Tagalog-İngilizce çevirinin neden önemli olduğunu ve onaylı belgelerin gecikmeleri ve kanıt taleplerini önlemeye nasıl yardımcı olduğunu öğrenin. Makalenin tamamını okumak için, buraya Tıkla.
Bu yazıda, göçmenlik evraklarının nasıl doğru bir şekilde organize edileceğini ve gönderileceğini açıklıyoruz. Makalenin tamamını okumak için, buraya Tıkla.
Yabancı akademik kayıtları içeren sık USCIS taleplerini inceler. Makalenin tamamını okumak için, buraya Tıkla.
MotaWord, göçmenlik avukatlarının USCIS onaylı çevirileri daha hızlı ve daha güvenli bir şekilde ele almasına yardımcı olur. Makalenin tamamını bur adan okuyun.
Tasdikli çeviri nedir? Genel çeviriden farklı mıdır? Gerekirse genel bir çeviri tasdiklenebilir mi? Makalenin tamamını okumak için lütfen buraya tıklayınız.
Aile vizesi, çalışma izni (H-1B/O-1) ve akademik değerlendirmeler için gerekli olan özel evrak işlerinde uzmanlaşmış bulunuyoruz.
| Belge Adı (Tagalog/Filipino) | İngilizce Eşdeğeri | Neden Sertifikaya İhtiyaç Duyuyor? |
|---|---|---|
| Sertipiko ng Kapanganakan | Birth Certificate | To verify identity and parentage for USCIS. |
| Sertipiko ng Kasal | Marriage Certificate | To prove legal relationship for family-based visas. |
| Sertipiko ng Walang Kasal (CENOMAR) | Certificate of No Marriage | To prove eligibility for K-1 or spousal petitions. |
| Kasulatan ng Pagpapatunay mula sa NBI | NBI Clearance | Mandatory for verifying criminal record history. |
| Ulat ng mga Marka | Academic Transcript | Required for H-1B visas and university admissions. |
| Diploma / Katunayan ng Pagtatapos | Degree / Diploma | To verify educational credentials for employment. |
Kelimesi Kelimesi Tam Çeviri: Özet yok. Her pul, mühür ve el yazısı not tercüme ediliyor.
Doğruluk Belgesi: Çevirmenin yetkinliğini ve çevirinin eksiksizliğini teyit eden, MotaWord antetli kağıdına imzalanmış bir belge.
Profesyonel Biçimlendirme: PSA veya NBI belgenizin orijinal düzenini aynen yansıtıyoruz, böylece yetkililer belgeleri kolayca karşılaştırabilirler.
İsim-Pasaport Tutarlılığı: İsimlerin İngilizce yazılışının pasaportunuzla mükemmel şekilde eşleşmesi için notlar eklemenize izin veriyoruz.
Müşterilerine değer veren profesyonellerle çalışan harika bir şirket. 7/24 iletişim halindeler. Siparişimi verdikten sonraki gün belgelerim hazırdı ve birkaç saat içinde istediğim tüm düzenlemeleri tamamlamışlardı. Gerçekten muhteşem bir deneyimdi!
Daria Mukhachova
MotaWord tam da ihtiyaç duyduğum anda karşıma çıktı. Hızlı, verimli ve uygun fiyatlıydı! Endişeliydim ve Motaword'ü bulana kadar birkaç seçeneğim olduğunu düşünüyordum. Hafta sonu 14 saatten az bir sürede harika bir iş çıkardılar. Çok teşekkür ederim!
Letícia Mottola Araujo
MotaWord'den birkaç kez çeviri hizmeti sipariş ettim. Müşteri hizmetleri ekibi tüm sorularıma çok hızlı cevap veriyor ve bana çok yardımcı oluyor. Ayrıca çevirileri doğru ve zamanında teslim ediyorlar. Google'da çeviri hizmeti aradığımda ihtiyacımı karşılayacağını düşünmediğim birçok firmayla karşılaştım. Hatta bir firmayı denemek istedim ve sorularıma kimse cevap vermedi. Ama Motaword beni kurtardı!
Will
USCIS Kabulü Garantilidir: 8 CFR 103.2(b)(3) gerekliliklerine harfiyen uyuyoruz.
SOC2 - Tip 2 Güvenli: PhilSys kimliğiniz veya doğum bilgileriniz gibi hassas verileriniz en yüksek güvenlik protokolleriyle korunmaktadır.
ATA Üyesi Firma: Amerikan Çevirmenler Birliği'nin (ATA) üyeleri olarak, sektörün katı etik kurallarına ve standartlarına bağlı kalıyoruz.
12 Saat İçinde Teslimat: Birçok tek sayfalık Filipince belge için, onaylı çevirinizi 12 saat gibi kısa bir sürede sağlıyoruz.
Tagalog dilindeki uzmanlığımızın ötesinde, MotaWord, 116'dan fazla dilde USCIS için onaylı çeviri hizmetleri sağlama konusunda küresel bir liderdir.
İster başvuru sahibi, ister yüksek vasıflı bir profesyonel, ister bir göçmenlik avukatı olun, başvurunuzun başarılı olmasını sağlamak için %100 kabul garantimiz ve onaylı çeviriler için sunduğumuz tüm dil seçenekleri hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz.
Yaptığınız başvurunun ilk seferde onaylanmasını sağlamak için USCIS tarafından istenen yeminli çeviriler hakkında bilmeniz gereken her şey.
MotaWord, Tagalog dilinde onaylı çeviri için ücretsiz ve hiçbir yükümlülük gerektirmeyen fiyat teklifi sunmaktadır. www.motaword.com/quote adresini ziyaret edin, Tagalog dilindeki belgelerinizi yükleyin ve anında fiyat teklifi alın. Yüzde 100 çevrimiçi sistemimiz güvenli, SOC 2 Tip II uyumlu ve tamamen otomatiktir.
Evet. PSA sertifikalarının çoğu "iki dilli"dir ancak Filipince veya bölgesel lehçede el yazısıyla yazılmış notlar ve damgalar içerir. USCIS, hiçbir şeyin atlanmadığından emin olmak için belgenin tamamının onaylı bir tercüme ile sunulmasını şart koşmaktadır.
Açıkça yasaklanmamış olsa da, akıcı bir şekilde konuşuyorsanız, bunu yapmanız kesinlikle önerilmez. USCIS, objektiflik ve profesyonel doğruluk sağlamak için üçüncü taraf onaylı bir çeviri hizmetini tercih etmektedir.
Tüm sorularınızı yanıtlamaktan memnuniyet duyarız. Ekibimizden biriyle, kuruluşunuzun çeviri ihtiyaçlarını nasıl karşılayabileceğimizi gösteren bir demo görüşmesi düzenleyebiliriz. Bütçenize uygun, hızlı ve doğru çeviri hizmetine ulaşmak istiyorsanız doğru yerdesiniz. Tek yapmanız gereken bize ulaşmak.