Resumo: Ken Liu, um tradutor chinês revela a rica cena contemporânea de ficção científica na China, evitando a ira dos censores chineses.
Traduções chinesas sob censura
As obras literárias sempre estiveram sujeitas ao escrutínio das autoridades governantes. E as obras que mais chamam a atenção - quase sempre indesejadas - são aquelas que tratam de questões sociais ou governamentais. Como resultado, os escritores encontram maneiras engenhosas e diferenciadas de tratar assuntos que podem levá-los a serem banidos, presos ou pior. Como os tradutores chineses se mantêm fiéis às intenções do original sem criar problemas políticos para o autor e convidar à censura? A resposta é, com muito cuidado.
Ken Liu, está se destacando como um astuto tradutor e curador de ficção científica chinesa. Sete anos atrás, em 2012, ele foi contatado por uma empresa chinesa com uma oferta para fazer uma tradução em inglês de um romance de ficção científica intitulado The Three-Body Problem. Esta foi a primeira vez que ele foi confrontado com a tarefa de traduzir um romance complexo do chinês para o inglês. Mergulhando na obra, chegou à opinião de que o romance ficaria melhor com grandes mudanças estruturais que contariam a história com mais clareza. Essas mudanças no romance significaram destacar a violência e a opressão da Revolução Cultural que, em última análise, leva a um choque interestelar. Quando Ken Liu propôs essas mudanças, Cixin Liu, o autor, concordou imediatamente, dizendo que essa era sua intenção original.
Este é um exemplo perfeito de uma citação paradoxal do autor Jorge Luis Borges:
“O original é infiel à tradução.”
Retirar uma narrativa do presente e colocá-la em outro tempo e lugar sempre foi um artifício utilizado pelos autores para se protegerem da censura. Shakespeare estava trabalhando na Inglaterra elisabetana, onde, em 1559, a lei da terra dizia que nenhuma peça poderia ser encenada que abordasse "... ou questão de religião ou de governança da propriedade da comunidade". E em 1606 foi aprovada uma lei que exigia uma multa de 10 libras para performances que zombavam ou falavam profanamente de Deus, Jesus Cristo, o Espírito Santo ou a Trindade. Saiba mais aqui Shakespeare e a censura
Da mesma maneira, Ópera de Verdi Un Ballo in Maschera , passou por várias revisões para satisfazer os ditames dos censores para não ofender a realeza.
Consulte Mais informação:
SHAKESPEARE GLOBAL: TRADUZINDO O PENTÂMETRO IÂMBICO
Filosofia de Tradução de Alta Qualidade com Jorge Luis Borges
Ken Liu é mais do que um tradutor de chinês. Ele é um romancista e contista que procura ativamente escritores chineses instigantes que mereçam um público mais amplo. Esse ato curatorial exige a busca em fóruns da internet, sites de mídia social e na plataforma de autopublicação Daoban. Seus amigos na China lhe enviam obras de ficção científica que só podem ser encontradas em aplicativos dentro da China. E parte de seu trabalho é permanecer ciente do fato de que algumas obras literárias podem ser politicamente sensíveis. Ele vê isso como parte de seu trabalho para navegar pelos estreitos perigosos de tópicos que podem ameaçar a ordem social.
Dois anos depois de ver O Problema dos Três Corpos pela primeira vez o livro foi publicado e tem sido amplamente aclamado, vencedor do Prêmio Hugo 2015 (na área de ficção científica) e, com os próximos dois livros da trilogia, passou para vender quase nove milhões de cópias.
Em recente reportagem no Revista do New York Times , Ken Liu fala sobre a tarefa precária de traduzir obras politicamente sensíveis: “É uma dança muito complicada de tentar passar a mensagem que eles estão tentando transmitir, sem pintar os escritores como dissidentes”, ele pergunta aos autores quão explícito ele deve estar em sua tradução onde o original pode ter vários significados possíveis e ambiguidade. Seu objetivo não é uma tradução frase por frase, mas uma onde ele recria o efeito essencial do original, mantendo a voz do autor.
Saiba mais sobre Ken Liu nesta deliciosa entrevista onde tradução, escrita, tecnologia, blockchain, passar tempo com seus filhos são um jogo justo para examinar.
Obtenha Consultoria de Tradução Gratuita De Nossa Equipe
Entre em Contato