ecosystem
Publicado em 20 de março de 2019 - Atualizado em 1 de outubro de 2024

Tradução para o Alemão e Ecossistema de Startups

Categorias:

Resumo: Um caso para a tradução alemã de conteúdo e uma olhada nos ecossistemas de startups alemãs em várias cidades alemãs. Como eles são diferentes dos hubs de startups dos EUA? Por que uma tradução alemã do seu conteúdo é desejável?

A tradução alemã de conteúdo em inglês é um dos pares de idiomas mais solicitados no MotaWord. Recentemente participei de uma aceleradora dia de demonstração para o acelerador alemão de Nova York. Minha esperança era ver uma gama representativa de startups alemãs. Uma tarefa difícil quando você pensa que os grupos de aceleradoras não organizam convenientemente suas startups como representantes de um país ou indústria. Portanto, uma pesquisa real sobre o ecossistema de startups alemão era necessária em um esforço para entender se as startups alemãs também precisariam de tradução de alemão para inglês de seu conteúdo (ou qualquer outro idioma). Posso relatar com segurança que as propostas das empresas alemãs que vi foram traduzidas para um inglês impecável.

Estatísticas de startups alemãs em resumo
6.000 - 7.000 startups na Alemanha ( Guia de inicialização ) Quase 30% dos funcionários de startups não são alemães

As três principais estruturas jurídicas das empresas na Alemanha:

  1. Empresa individual (Einzelunternehmen)
  2. Sociedade Limitada (GmbH)
  3. Parceria de direito civil (GbR)

A Alemanha tem muitos programas de apoio a startups, incluindo o IBB , o banco de desenvolvimento de negócios de Berlim. Certifique-se de que parte desse suporte vá para a localização de seu conteúdo com traduções para o alemão de seus materiais de marketing!

Mais sobre como montar um negócio em Berlim aqui: O que saber sobre a criação de uma empresa em Berlim O que saber sobre a criação de uma empresa em Berlim

City Profiles ( , Global Startup Ecosystem 2018 Report, Guide Startup GuideValuer.ai)

  • Berlim lidera a Alemanha com empresas FinTech, incluindo bancos de consumo e plataformas B2B, bem como empresas que trabalham em IoT (Internet das Coisas). Nos próximos dez anos, este setor deverá adicionar 40.000 empregos. O ecossistema de startups alemão recebe apoio de organizações corporativas e governamentais, incluindo a gigante industrial Bosch. Com três grandes universidades e o apoio da Bayer e da Pfizer, as startups alemãs da Life Science em Berlim também têm um ambiente rico para crescer.
  • Munique , 3ª maior cidade da Alemanha, também é a terceira no financiamento de startups. Em 2017, 17.000 novos negócios foram registrados em Munique. FinTech, saúde e mobilidade lideram os setores de startups nesta cidade. Os empreendedores iniciantes são apoiados pelas universidades locais, incluindo a Universidade Técnica de Munique (TUM), a Universidade de Ciências Aplicadas de Munique (MUAS) e o Strascheg Center for Entrepreneurship (SCE).
  • Hamburgo é o lar de cerca de 400 startups, espaços de coworking e programas e tem sede para Google, Facebook, Hootsuite e Yelp. A gama de indústrias de startups de Hamburgo inclui logística, ciências da vida da mídia, aviação, blockchain, fintech e comércio eletrônico.

Outras cidades importantes para startups alemãs são Colônia, Stuttgart, Frankfurt e Karlsruhe.

Que diferenças culturais existem entre os EUA e a Alemanha? O vídeo abaixo afirma que a Alemanha é mais avessa ao risco do que os EUA. Em particular, o capital de risco alemão é avesso ao risco. Vídeo: Cultura de startup alemã versus americana | Feito na Alemanha

Talvez sim, mas generalizar tem seus perigos. A cultura de startups do Vale do Silício e da cidade de Nova York são muito diferentes, então temos que ter cuidado com as conclusões que tiramos. Isso me lembra de uma citação de advertência favorita sobre este tópico: Todos os modelos estão errados. Alguns são úteis

Você pode perguntar: “Como isso ajuda minha empresa a entrar no mercado alemão?” A resposta: Lembre-se de que mercados diferentes têm requisitos diferentes para ter sucesso. Isso significa que, se você levar a sério a venda na Alemanha, precisará localizar seu conteúdo da Web com uma tradução em alemão para esse mercado. A MotaWord tem anos de experiência no fornecimento de traduções localizadas de alta qualidade em mais de 90 idiomas. Leia como podemos ajudar sua empresa a entrar com sucesso em novos mercados.
Por que você deve executar seu projeto de localização de sites no MotaWord

Para ver como é fácil e acessível obter uma tradução alemã de qualidade para o seu site, vá https://www.motaword.com/quote para um orçamento gratuito 24/7.

Obtenha Consultoria de Tradução Gratuita De

Nossa Equipe

Entre em Contato

Publicado em 20 de março de 2019

Calculadora de Custos de Tradução

Este artigo foi traduzido pelo MotaWord Active Machine Translation.

Nossos revisores estão atualmente trabalhando neste artigo para oferecer a você a melhor experiência.

Saiba mais sobre o MotaWord Active.

Assine a nossa Newsletter
Excelente! Obrigado.