Interpretação por telefone - Um intérprete qualificado na linha em segundos.

Intérpretes telefônicos disponíveis 24 horas por dia, 7 dias por semana, sob demanda ou com agendamento, para prontos-socorros, clínicas, centrais de atendimento, triagem de telemedicina, recepções, linhas diretas para pais, linhas de RH e benefícios, suporte ao cliente e qualquer conversa em que um intérprete qualificado precise estar presente na chamada imediatamente, por meio de serviços seguros de interpretação por telefone.

Reserve um intérprete agora Fale conosco sobre soluções empresariais.
Serviços de interpretação por telefone

Por que usar o MotaWord para interpretação por telefone?

A interpretação por telefone é a maneira mais rápida de adicionar um intérprete qualificado a qualquer conversa. O MotaWord OPI foi desenvolvido para equipes que precisam de serviços de interpretação por telefone com conexão instantânea – não após cinco minutos de espera na fila – e que ainda necessitam de credenciais reais, conformidade garantida e um registro de auditoria completo para cada chamada.

Conectar-se leva segundos, não minutos. As chamadas sob demanda são encaminhadas para o próximo intérprete qualificado disponível, 24 horas por dia, 7 dias por semana, em todos os principais pares de idiomas.
Preços instantâneos e transparentes. Sem longas trocas de e-mails de solicitações de cotação, sem surpresas em cada item da lista. Você vê a tarifa antes de reservar, inclusive para compradores que buscam serviços de interpretação por telefone em grande escala.
Certificação SOC 2 Tipo II. A estrutura de revisão de segurança que suas equipes de segurança da informação e de compras já esperam.
Processos de entrada, encaminhamento de chamadas e documentação em conformidade com a HIPAA para Entidades Cobertas e Parceiros Comerciais. BAAs disponíveis mediante solicitação.
Funciona nos sistemas telefônicos que você já utiliza: discagem direta, acesso gratuito, salas de conferência, softphones, plataformas de contact center e aplicativos integrados ou chamadas pela web.
Esses serviços de interpretação de idiomas se encaixam nos fluxos de chamadas que suas equipes já utilizam em ambientes de saúde, educação, governo e corporativos.
Mais de 3.000 intérpretes baseados nos EUA, credenciados por meio de programas como CCHI, NBCMI, certificados por tribunais e registrados pelo estado, além de mais de 27.000 linguistas qualificados em todo o mundo para idiomas menos comuns.
Why Telephone Interpretation Still Matters

Como funciona a interpretação por telefone com o MotaWord

Substituímos o fluxo de trabalho habitual de "envie-nos um e-mail e agendaremos" por um módulo de reservas de autoatendimento. A maioria dos clientes passa da solicitação a um intérprete na linha em minutos – e, para chamadas urgentes sob demanda, em segundos, incluindo organizações que dependem de serviços de intérpretes por telefone para suporte imediato.

1 list number

Clique no link "Agendar um intérprete agora".

Acesse o módulo de reservas instantâneas do MotaWord diretamente do site - sem necessidade de cadastro ou formulário de inscrição.

2 list number

Insira os detalhes da chamada.

Selecione Interpretação por Telefone como serviço, escolha o par de idiomas e selecione Sob Demanda (conecte-se agora) ou Agendado (defina uma data e hora). Adicione notas sobre o assunto ou documentos de referência, caso isso auxilie o intérprete na preparação.

3 list number

Obtenha um orçamento instantâneo.

O preço é calculado em tempo real com base no idioma e no tipo de sessão. Sem espera, sem idas e vindas.

4 list number

Confirme a reserva.

Aprovar o orçamento com uma ordem de compra, cartão de crédito ou faturamento em conta. Você receberá a confirmação imediatamente.

5 list number

Conectar.

Para atendimento sob demanda, disque o número de acesso e você será conectado a um intérprete qualificado em segundos. Para chamadas agendadas, o intérprete entra na sua chamada telefônica, conferência telefônica ou softphone exatamente no horário reservado.

6 list number

Acompanhamento pós-chamada

Após a chamada, inicie qualquer trabalho de tradução subsequente a partir do mesmo painel de controle — traduções certificadas, registros médicos, IEPs (Planos Educacionais Individualizados), materiais de treinamento, instruções de alta — e gere relatórios de utilização sempre que o departamento de compras, o departamento de conformidade ou o seu responsável pelo acesso a idiomas solicitarem.

Funciona com a forma como você já faz ligações.

Você não precisa de um novo sistema telefônico para adicionar um intérprete profissional. O MotaWord OPI funciona em diversos ambientes onde os serviços de intérprete telefônico precisam se adaptar aos fluxos de trabalho existentes:

Qualquer telefone - fixo, celular, softphone, aparelho de hospital, telefone de sala de aula, linha da recepção.
Plataformas de conferência e reuniões - Zoom Phone, Microsoft Teams, RingCentral, 8x8, Five9, Genesys, Cisco e a maioria das plataformas de PBX e contact center - o intérprete participa por meio de chamada telefônica ou convite.
Fluxos de três vias e transferência direta - seu provedor, a pessoa que está ligando e o intérprete na mesma linha, sem necessidade de software adicional para o cliente.
Acesso gratuito e por discagem direta - para encaminhamento sob demanda em sistemas de saúde, centrais de atendimento e linhas diretas voltadas ao público.


O que importa para a qualidade da OPI não é a plataforma, mas sim o áudio. Uma conexão estável e um microfone com som nítido são as duas coisas mais importantes.
Works With the Way You Already Call

Feito para os compradores que mais precisam disso.

Nem todas as chamadas funcionam da mesma maneira. Algumas situações exigem intérpretes especializados com experiência em diferentes setores. Na MotaWord, lidamos com confiança com trabalhos de interpretação nas áreas da saúde, acadêmica, corporativa, governamental e jurídica.

Conformidade e Segurança - O que suas equipes de revisão precisam saber

Certificação SOC 2 Tipo II. Controles de segurança, disponibilidade e confidencialidade auditados de forma independente. Relatório disponível mediante acordo de confidencialidade.
Fluxos de trabalho compatíveis com HIPAA para admissão, encaminhamento e documentação. Acordos de Parceiros Comerciais (BAAs) disponíveis para Entidades Abrangidas e Parceiros Comerciais.
Confidencialidade por padrão. Todos os intérpretes da plataforma assinam um acordo de confidencialidade antes de aceitar trabalhos.
Rede de intérpretes credenciados. Intérpretes certificados pela CCHI, NBCMI, tribunais, estados e nível de conferência, selecionados para a tarefa.
Registros auditáveis. Cada solicitação de chamada, conexão, atribuição de intérprete, duração e fatura é registrada e pode ser exportada para relatórios e auditoria de acesso a idiomas.
Compliance and Security - What Your Review Teams Need to Know

OPI, VRI ou aplicação no local - Como escolher

A complexidade e o ambiente da sua reunião devem determinar o formato de interpretação que você utiliza. Escolher o método de entrega certo garante uma comunicação clara, ao mesmo tempo que permite gerir o tempo e os custos de deslocação.

A Interpretação por Telefone (OPI) é a escolha certa quando a conversa é curta, transacional, apenas em áudio e precisa começar em segundos. É a maneira mais rápida de inserir um intérprete qualificado em uma conversa ao vivo.
A Interpretação Remota por Vídeo (IRV) é a escolha certa quando o contexto visual é importante - formulários na tela, linguagem corporal, presença do paciente, revisão de documentos - mas o deslocamento atrasaria o processo.
A interpretação no local é a escolha certa quando a conversa é de alto risco, fisicamente complexa ou envolve deslocamento por um espaço (uma visita guiada a uma instalação, um tribunal, um evento com várias salas).


A MotaWord oferece os três formatos na mesma plataforma, mesma conta e mesma forma de faturamento — assim, você pode escolher o formato certo para cada tarefa sem precisar trocar de fornecedor e ainda gerenciar os serviços de OPI por meio de um único fluxo de trabalho.
Telephone Interpretation vs. Video or On-Site

Por que os clientes consolidam OPI e tradução com a MotaWord?

A maioria das chamadas interpretadas gera documentação complementar. Uma chamada de triagem gera um resumo da consulta e instruções de cuidados. Uma chamada de inscrição gera formulários. Uma chamada de RH gera anotações e confirmações. Uma ligação para informações sobre benefícios gera um aviso de elegibilidade.

Como a MotaWord já oferece suporte a traduções certificadas, tradução de documentos jurídicos, tradução de prontuários médicos, avaliações acadêmicas, localização de sites e SEO multilíngue, o trabalho subsequente é realizado na mesma conta, com as mesmas garantias de faturamento e prazo de entrega.

Um fornecedor. Um único painel de controle. Uma única fatura.

Why Clients Consolidate OPI and Translation with MotaWord

Perguntas mais frequentes (FAC)

As chamadas telefônicas sob demanda geralmente conectam a um intérprete qualificado em segundos para os idiomas mais procurados e em um ou dois minutos para idiomas menos comuns. As chamadas agendadas são atribuídas a um intérprete previamente designado.

Sim. Nossos fluxos de trabalho são desenvolvidos de acordo com os padrões HIPAA e firmamos Acordos de Parceiros Comerciais com Entidades Cobertas e Parceiros Comerciais.

Sim. MotaWord possui certificação SOC 2 Tipo II. O relatório está disponível mediante acordo de confidencialidade.

Não. Qualquer telefone, softphone, plataforma de conferência ou central de atendimento com opção de discagem ou convite é suficiente. Um bom áudio importa mais do que equipamentos caros.

Mais de 3.000 intérpretes treinados nos Estados Unidos e mais de 27.000 linguistas qualificados em todo o mundo, abrangendo mais de 200 pares de idiomas e esse número continua crescendo.

Sim. Podemos configurar números de acesso gratuitos ou de discagem direta que encaminham as chamadas diretamente para o grupo de intérpretes, integrados ao seu sistema de resposta de voz interativa (IVR), área de trabalho do agente ou ferramenta de triagem de enfermagem. Transferências sem interrupções e chamadas em conferência são totalmente suportadas.

Sim. Para assuntos contínuos de RH, sessões recorrentes de saúde comportamental, acompanhamento de gerenciamento de casos e processos judiciais de longa duração, podemos designar o mesmo intérprete para a série sempre que possível, para que o contexto e a terminologia sejam mantidos em todas as chamadas.

Sim. Oferecemos suporte tanto para chamadas urgentes sob demanda quanto para fluxos de trabalho recorrentes planejados para equipes que precisam de serviços de intérprete por telefone em diferentes departamentos ou programas.

Mais de 200 pares de idiomas, incluindo os idiomas americanos mais solicitados (espanhol, mandarim, vietnamita, árabe, crioulo haitiano, russo, coreano, francês, tagalo, português, polonês e outros), bem como idiomas menos comuns, nos quais muitos fornecedores têm dificuldades: idiomas africanos, indígenas da América Latina, da Ásia Central e do Sul e das ilhas do Pacífico.

Sim. O intérprete pode discar para qualquer plataforma de conferência padrão - Zoom Phone, Microsoft Teams, RingCentral, 8x8, Five9, Genesys, Cisco e a maioria dos sistemas PBX - ou aceitar um link de convite. Chamadas em conferência a três, a partir de um telefone fixo, celular ou softphone, também são suportadas.

O intérprete reconecta-se com o mesmo número de acesso e a sessão é retomada. Para linhas críticas, recomendamos o fornecimento de um número de discagem direta dedicado para que a recuperação seja imediata.

Faturamento por cartão de crédito, ACH, transferência bancária e ordem de compra. Clientes corporativos, da área da saúde, distritos escolares e governamentais podem configurar faturamento consolidado, códigos de custo por departamento e relatórios personalizados.

Nem sempre - a escolha certa depende da tarefa. OPI é o formato mais rápido e flexível para conversas curtas, somente em áudio. A interação realidade virtual (IRV) é a melhor opção quando o contexto visual é importante. A presença física é a opção mais adequada para assuntos delicados, fisicamente complexos ou de alto risco. Oferecemos os três.

need-more

Precisa de mais assistência?

Teremos o maior prazer em responder a todas as suas perguntas. E teríamos prazer em agendar com um de nossos colegas uma demonstração ao vivo para a sua organização. Se você precisa de uma tradução rápida e precisa que ela seja feita dentro do orçamento, você está no lugar certo. Tudo o que você precisa fazer é entrar em contato conosco.

 
Português
Português