Interpretação Remota por Vídeo (IRV) — Agende em minutos. Conecte-se em qualquer plataforma.

Intérpretes de vídeo sob demanda e agendados para consultas de telemedicina, atendimentos a pacientes, reuniões de IEP (Plano Educacional Individualizado), conferências com pais, conversas de RH, chamadas com fornecedores, sessões de treinamento e reuniões de equipe multilíngues — oferecidos no Zoom, Teams, Webex, Google Meet ou em sua própria plataforma por meio de serviços seguros de interpretação remota por vídeo.

Contrate um intérprete Fale conosco sobre soluções empresariais.
 Interpretação Remota por Vídeo (IRV) — Agende em minutos. Conecte-se em qualquer plataforma.

Por que usar o MotaWord para interpretação remota por vídeo?

A Interpretação Remota por Vídeo (VRI) substitui os custos, atrasos e dificuldades de agendamento da interpretação presencial quando o deslocamento não compensa — e substitui as suposições da interpretação por telefone quando o contexto visual é importante. O MotaWord foi desenvolvido para equipes que precisam de serviços de interpretação remota que funcionem perfeitamente na primeira tentativa, sempre.

Preços instantâneos e transparentes. Sem trocas de e-mails de solicitação de cotação. Você vê o preço antes de reservar.
Certificação SOC 2 Tipo II. A estrutura de revisão de segurança que suas equipes de segurança da informação e de compras já esperam.
Processo de recebimento, atribuição e documentação em conformidade com a HIPAA para Entidades Cobertas e Parceiros Comerciais. BAAs disponíveis mediante solicitação.
Funciona nas plataformas que você já usa — Zoom, Microsoft Teams, Webex, Google Meet — ou no seu próprio sistema de EHR, LMS ou de vídeo, por meio de link ou discagem.
As equipes utilizam o MotaWord para serviços de interpretação por vídeo quando precisam de um intérprete qualificado sem a demora e o custo de deslocamento.
Mais de 3.000 intérpretes baseados nos EUA, credenciados por meio de programas como CCHI, NBCMI, certificados por tribunais e registrados pelo estado, além de mais de 27.000 linguistas qualificados em todo o mundo para idiomas menos comuns.


Um único fornecedor para serviços de interpretação e tradução — traduções certificadas, registros médicos, planos educacionais individualizados (PEIs), materiais de treinamento, formulários de consentimento e avisos públicos, tudo em um único painel.
Why Video Remote Interpretation Works

Como funciona a interpretação remota por vídeo com o MotaWord

Substituímos o fluxo de trabalho habitual de "envie-nos um e-mail e agendaremos" por um módulo de reservas de autoatendimento. A maioria dos clientes passa da solicitação à confirmação do intérprete em minutos, incluindo equipes que precisam de serviços de interpretação remota por vídeo com pouco tempo de antecedência.

1 list number

Clique no link "Agendar um intérprete agora".

Acesse o módulo de reservas instantâneas do MotaWord diretamente do site — sem necessidade de cadastro ou formulário de inscrição.

2 list number

Insira os detalhes da sessão.

Selecione Interpretação Remota por Vídeo como serviço, escolha o par de idiomas, a data, a hora de início e a duração. Cole o link da reunião (Zoom, Teams, Webex, Google Meet) ou indique a plataforma que sua equipe usará. Adicione notas explicativas ou documentos de referência, se disponíveis.

3 list number

Obtenha um orçamento instantâneo.

O preço é calculado em tempo real com base no idioma, duração e tipo de sessão. Sem espera, sem idas e vindas.

4 list number

Confirme a reserva.

Aprovar o orçamento com uma ordem de compra, cartão de crédito ou faturamento em conta. Você receberá a confirmação imediatamente.

5 list number

O intérprete entra na chamada.

Um intérprete qualificado e selecionado participará da sua reunião no horário agendado, na plataforma que você especificou. Esse fluxo de trabalho também oferece suporte a serviços de interpretação em vídeo agendados para organizações que precisam de reservas recorrentes em diferentes departamentos ou locais.

6 list number

Acompanhamento pós-sessão.

Após a chamada, inicie qualquer trabalho de tradução subsequente a partir do mesmo painel — traduções certificadas, registros médicos, IEPs (Planos Educacionais Individualizados), materiais de treinamento, instruções de alta — e gere relatórios de utilização sempre que o departamento de compras, o departamento de conformidade ou o seu responsável pelo acesso a idiomas solicitarem.

Funciona com a maneira como vocês já se encontram.

Você não precisa reconstruir toda a sua infraestrutura de reuniões para adicionar um intérprete profissional. Os serviços de interpretação em vídeo da MotaWord abrangem:

Zoom, Microsoft Teams, Webex, Google Meet — o intérprete entra pela ligação da reunião, tal como qualquer outro participante.
Sua própria plataforma — módulos de telessaúde de EHR, ferramentas de treinamento de LMS, plataformas de reuniões virtuais distritais, webconferência personalizada — desde que o intérprete possa se conectar por link ou discagem.
Qualquer dispositivo — laptop, tablet, celular ou sistema de vídeo para sala de conferência.


O que importa para a qualidade da VRI não é a plataforma, mas sim o áudio e a câmera. Conexão estável, microfone nítido e uma câmera que mostre os participantes são os três elementos mais importantes.
When VRI Makes the Most Sense

Interpretação remota por vídeo: setores e casos de uso

A interpretação remota por vídeo não é uma solução única para todos. Uma consulta de telessaúde tem necessidades diferentes de uma audiência virtual, uma reunião de IEP (Plano Educacional Individualizado) ou uma sessão de RH multilíngue. Abaixo estão alguns dos cenários mais comuns em que a VRI funciona bem.

Conformidade e Segurança — O que suas equipes de revisão precisam saber

Certificação SOC 2 Tipo II. Controles de segurança, disponibilidade e confidencialidade auditados de forma independente. Relatório disponível mediante acordo de confidencialidade.
Fluxos de trabalho compatíveis com HIPAA para admissão, atribuição e documentação. Acordos de Parceiros Comerciais (BAAs) disponíveis para Entidades Abrangidas e Parceiros Comerciais.
Confidencialidade por padrão. Todos os intérpretes da plataforma assinam um acordo de confidencialidade antes de aceitar trabalhos.
Rede de intérpretes credenciados. Intérpretes certificados pela CCHI, NBCMI, tribunais, estados e nível de conferência, selecionados para a tarefa.
Registros auditáveis. Todas as reservas, confirmações, atribuições e faturas são registradas e podem ser exportadas.
Compliance and Security — What Your Review Teams Need to Know

VRI, Presencial ou por Telefone — Como Escolher

O acesso eficaz a idiomas exige a escolha da ferramenta certa para o ambiente específico. Quer esteja a gerir um processo judicial de grande importância ou uma consulta transacional rápida, o método de comunicação altera a qualidade da interação.

A Interpretação Remota por Vídeo (IRV) é a escolha certa quando o contexto visual é importante — formulários na tela, linguagem corporal, presença do paciente, revisão de documentos — mas o deslocamento atrasaria o processo.
A interpretação no local é a escolha certa quando a conversa é de alto risco, fisicamente complexa ou envolve deslocamento por um espaço (uma visita guiada a uma instalação, um tribunal, um evento com várias salas).
A Interpretação por Telefone (OPI) é a escolha certa quando a conversa é curta, transacional, apenas em áudio e precisa começar em segundos.


A MotaWord oferece os três formatos na mesma plataforma, mesma conta e mesma forma de cobrança — assim, você pode escolher o formato certo para cada tarefa sem precisar trocar de fornecedor ou reformular o fluxo de trabalho dos seus serviços de VRI.
When VRI Makes the Most Sense

Por que os clientes consolidam a VRI e a tradução com a MotaWord?

A maioria das sessões com intérprete gera documentação complementar. Uma consulta de telemedicina gera um formulário de consentimento e um resumo pós-consulta. Uma reunião do IEP (Plano Educacional Individualizado) resulta em um documento do IEP. Uma conversa com o departamento de Recursos Humanos gera anotações, confirmações e, às vezes, um acordo de rescisão. Uma chamada de conformidade gera um registro por escrito.

Como a MotaWord já oferece suporte a traduções certificadas, tradução de documentos jurídicos, tradução de prontuários médicos, avaliações acadêmicas, localização de sites e SEO multilíngue, o trabalho subsequente é realizado na mesma conta, com a mesma cobrança e as mesmas garantias de prazo de entrega.

Um fornecedor. Um único painel de controle. Uma única fatura.

Why MotaWord for Video Remote Interpretation

Perguntas mais frequentes (FAC)

Sim. Os intérpretes da MotaWord participam de sessões no Zoom, Microsoft Teams, Webex, Google Meet e na maioria das plataformas de vídeo corporativas, como EHR e LMS, que aceitam um link de participante ou acesso por telefone.

Sim. Nossos fluxos de trabalho são desenvolvidos de acordo com os padrões HIPAA e firmamos Acordos de Parceiros Comerciais com Entidades Cobertas e Parceiros Comerciais.

Sim. MotaWord possui certificação SOC 2 Tipo II. O relatório está disponível mediante acordo de confidencialidade.

Não. Um laptop, tablet, celular ou sistema de vídeo para sala de conferência com câmera e microfone funcionando, além de uma conexão de internet estável, é suficiente. Um bom áudio importa mais do que equipamentos caros.

Mais de 3.000 intérpretes treinados nos Estados Unidos e mais de 27.000 linguistas qualificados em todo o mundo, abrangendo mais de 200 pares de idiomas.

Sim. Para ciclos de IEP (Plano Educacional Individualizado), sessões de saúde comportamental, questões recorrentes de RH e processos judiciais em andamento, sempre que possível, designamos o mesmo intérprete para a série, de modo que o contexto e a terminologia sejam mantidos em todas as sessões.

Sim. Essa é uma das principais razões pelas quais as organizações escolhem a VRI em vez do telefone. Quando os participantes revisam juntos um formulário, apresentação de slides, gráfico ou imagem, um intérprete de vídeo mantém a conversa alinhada com o que está na tela.

O intérprete reconecta-se à mesma conexão e a sessão é retomada. Para sessões críticas, recomendamos confirmar a plataforma, o link e o número de acesso com o intérprete com antecedência para que a recuperação seja imediata.

Faturamento por cartão de crédito, ACH, transferência bancária e ordem de compra. Clientes corporativos, da área da saúde, distritos escolares e governamentais podem configurar faturamento consolidado, códigos de custo por departamento e relatórios personalizados.

Nem sempre — a escolha certa depende da tarefa. A VRI (Realidade Virtual Interativa) geralmente é a melhor opção quando o contexto visual é importante e a viagem não compensa. A presença física é a opção mais adequada para assuntos delicados, fisicamente complexos ou de alto risco. O telefone ainda é a opção ideal para conversas curtas, transacionais e somente de áudio. Oferecemos os três.

need-more

Precisa de mais assistência?

Teremos o maior prazer em responder a todas as suas perguntas. E teríamos prazer em agendar com um de nossos colegas uma demonstração ao vivo para a sua organização. Se você precisa de uma tradução rápida e precisa que ela seja feita dentro do orçamento, você está no lugar certo. Tudo o que você precisa fazer é entrar em contato conosco.