Interpretação simultânea no local, com agendamento em minutos. Intérprete disponível no local em poucas horas.

Intérpretes presenciais com certificação profissional para consultas médicas, processos judiciais e de imigração, reuniões escolares, audiências públicas, reuniões de diretoria, auditorias e eventos multilíngues — agende sua presença através da plataforma de agendamento instantâneo da MotaWord.

Contrate um intérprete Fale conosco sobre soluções empresariais.
Serviços de interpretação no local da MotaWord

Por que usar o MotaWord para interpretação no local?

Quando sua equipe precisa de um intérprete na sala, rapidez e agilidade são fundamentais. O MotaWord foi projetado para facilitar a contratação, aprovação e gestão de serviços de intérpretes em escala empresarial, oferecendo uma experiência de reserva criada especificamente para atender aos requisitos de compras e segurança da informação. A MotaWord oferece uma plataforma simplificada para organizações que valorizam:



Preços instantâneos e transparentes: Veja o custo antes de reservar, sem trocas de e-mails de solicitação de orçamento ou acompanhamentos demorados.
Atendimento rápido: Os intérpretes são normalmente designados em questão de horas após a confirmação, não em dias.
Segurança de nível empresarial: Certificação SOC 2 Tipo II — a estrutura de controle que suas equipes de segurança da informação e compras já exigem.
Conformidade regulatória: Recebimento, atribuição e documentação em conformidade com a HIPAA para Entidades Cobertas e Parceiros Comerciais.
Conhecimento especializado comprovado: Acesso a mais de 3.000 intérpretes credenciados nos EUA (CCHI, NBCMI, certificados pelo tribunal) e mais de 27.000 linguistas em todo o mundo.
Suporte no local: Coordenação dedicada para tarefas que devem ser realizadas presencialmente, no local e dentro do prazo.
Serviço completo: Um único fornecedor para interpretação e tradução subsequente — desde documentos legais e registros médicos até planos educacionais individualizados (PEIs) e localização de sites.


Essa abordagem unificada simplifica as operações para equipes jurídicas, grupos de saúde, sistemas escolares e compradores do setor público que executam operações multilíngues em diversos pontos de contato.
In-Person Interpretation, Planned Around the Assignment

Como funciona a interpretação no local com o MotaWord

Substituímos o fluxo de trabalho habitual de "envie-nos um e-mail e entraremos em contato" por um módulo de reservas de autoatendimento. A maioria dos clientes passa da solicitação à confirmação de um intérprete em menos de uma hora. Isso proporciona às equipes um caminho mais rápido para serviços de intérpretes presenciais quando a conversa é importante demais para ser tratada remotamente.

1 list number

Abra o módulo de reserva instantânea.

Faça login na sua conta MotaWord (ou crie uma em menos de um minuto) e abra a Interpretação no Local. Clique no botão “Agendar um intérprete agora”.

2 list number

Insira os detalhes da tarefa

Selecione o par de idiomas, a data, a hora de início, a duração e o endereço do local. Adicione quaisquer notas sobre o assunto, documentos de referência ou requisitos de vestimenta.

3 list number

Obtenha um orçamento instantâneo.

O preço é calculado em tempo real com base no idioma, localização, duração e modalidade de interpretação (consecutiva, simultânea ou com acompanhamento/intermediário). Sem espera, sem idas e vindas.

4 list number

Confirme a reserva.

Aprove o orçamento com uma ordem de compra, cartão de crédito ou seu código de pagamento corporativo. Você receberá a confirmação imediatamente.

5 list number

Um intérprete foi designado em poucas horas.

Um intérprete qualificado e devidamente credenciado é designado para a tarefa. Você recebe o perfil deles, o plano de chegada e as informações de contato antes da sessão. Nosso sistema garante uma comunicação clara entre você e o intérprete que lhe for designado.

6 list number

Acompanhamento pós-tarefa.

Após a sessão, baixe a confirmação, inicie qualquer trabalho de tradução subsequente a partir do mesmo painel (traduções certificadas, registros médicos, IEPs, documentos legais) e gere relatórios de utilização sempre que precisar.

Modos de interpretação — Escolha o formato mais adequado para cada sala.



Oferecemos diferentes serviços de interpretação, dependendo de como a conversa precisa ser conduzida.

Interpretação Consecutiva

Este formato é ideal quando a precisão e o controle são mais importantes do que a velocidade. Uma pessoa fala, o intérprete transmite a mensagem e a discussão continua.

Os casos de uso comuns incluem:

Depoimentos e reuniões entre advogado e cliente
Conversas sobre RH e relações com os funcionários
Consultas clínicas e serviços sociais
IEP, 504 e reuniões de pais e professores
Reuniões de pequenas empresas

Interpretação simultânea

A MotaWord oferece suporte a eventos multilíngues de grande porte, com coordenação de equipamentos, suporte a canais em vários idiomas e orientação no planejamento de eventos.

Ideal para sessões de grande escala, incluindo:

Conferências e assembleias públicas
Audiências públicas e assembleias de acionistas
Reuniões fora do escritório da liderança e encontros gerais da empresa
Sessões de treinamento em larga escala

Interpretação de acompanhamento/ligação

Ideal para situações em que o contexto muda ao longo do dia e um único intérprete acompanha o grupo para garantir uma comunicação fluida.

Recomendado para:

Visitas guiadas à fábrica, instalações e armazéns.
Visitas de investidores e parceiros
Inspeções, auditorias e feiras comerciais.
Roteiros de viagens de negócios com várias paradas



Não tem certeza de qual formato é o mais adequado? O módulo de reservas recomenda um modo com base na configuração que você descreveu, e nossa equipe pode validá-lo antes da sua confirmação.

Feito para os compradores que mais precisam disso.

A interpretação no local não é um modelo único para todos. A configuração ideal depende do contexto, das pessoas envolvidas e do que está em jogo na conversa.


Conformidade e Segurança — O que suas equipes de revisão precisam saber

Certificação SOC 2 Tipo II. Controles de segurança, disponibilidade e confidencialidade auditados de forma independente. Relatórios disponíveis mediante acordo de confidencialidade.
Em conformidade com a HIPAA. Medidas de segurança administrativas, técnicas e físicas em todos os nossos fluxos de trabalho de admissão, reserva, despacho e documentação. Acordos de Parceiros Comerciais disponíveis para Entidades Abrangidas.
Confidencialidade por padrão. Todos os intérpretes da plataforma estão sujeitos a um acordo de confidencialidade assinado antes de aceitarem qualquer tarefa.
Rede de intérpretes credenciados. Intérpretes certificados pelo tribunal, registrados pelo estado, CCHI, NBCMI e de nível de conferência estão disponíveis, dependendo da tarefa.
Registros auditáveis. Todas as reservas, confirmações, atribuições de intérpretes e faturas são registadas e podem ser exportadas.
When on-site interpretation is the better choice

Por que os clientes consolidam os serviços de interpretação e tradução com a MotaWord?

A maioria das tarefas presenciais gera documentação. Uma reunião do IEP (Plano Educacional Individualizado) resulta em um documento do IEP. A consulta de um paciente gera relatórios de alta e formulários de consentimento. Um depoimento produz provas e transcrições. A prefeitura elabora um aviso público que precisa ser divulgado em seis idiomas até o final da semana.

Como a MotaWord já oferece suporte a traduções certificadas, tradução de documentos jurídicos, tradução de prontuários médicos, avaliações acadêmicas, localização de sites e SEO multilíngue, o trabalho subsequente é realizado na mesma conta, com a mesma cobrança e as mesmas garantias de prazo de entrega.

Um fornecedor. Um único painel de controle. Uma única fatura.

In-Person Interpretation, Planned Around the Assignment

Perguntas mais frequentes (FAC)

Ambos. Você pode agendar uma única tarefa por meio da ferramenta de cotação instantânea ou configurar cobertura recorrente e contratos principais para distritos, sistemas de saúde e contas corporativas.

Após a confirmação da reserva, normalmente designamos um intérprete em poucas horas. Para idiomas menos comuns, assuntos especializados ou tarefas simultâneas com equipamentos, um prazo maior é melhor.

Sim. Nossos fluxos de trabalho são desenvolvidos de acordo com os padrões HIPAA, e firmamos Acordos de Parceiros Comerciais com Entidades Cobertas e outros Parceiros Comerciais.

Sim. MotaWord possui certificação SOC 2 Tipo II. Compartilhamos o relatório com compradores qualificados sob acordo de confidencialidade.

Mais de 3.000 intérpretes treinados nos Estados Unidos e mais de 27.000 linguistas qualificados em todo o mundo, abrangendo mais de 200 pares de idiomas.

Sim. O módulo de reservas recomenda um modo com base na configuração que você descreveu, e nossa equipe pode validá-lo antes da sua confirmação.

Sim. Para eventos com vários idiomas, coordenação de palestrantes e equipamentos, planejamos a tarefa como uma configuração de interpretação simultânea, incluindo cabines, receptores e técnicos no local.

Sim. A interpretação presencial é utilizada em reuniões executivas, treinamentos de funcionários, auditorias, inspeções, visitas a instalações, negociações com fornecedores, assuntos de RH e eventos multilíngues em todos os setores em que atuamos.

Não. Para conversas mais curtas ou transacionais, a interpretação remota por vídeo (VRI) ou a interpretação por telefone (OPI) podem ser mais adequadas — oferecemos ambas. Para conversas presenciais de maior importância, algumas organizações procuram especificamente por serviços de interpretação presencial para melhorar a clareza, a confiança e a gestão da sala.

Faturamento por cartão de crédito, ACH, transferência bancária e ordem de compra. Clientes corporativos e governamentais podem configurar faturamento consolidado, códigos de custo por departamento e relatórios personalizados.

need-more

Precisa de mais assistência?

Teremos o maior prazer em responder a todas as suas perguntas. E teríamos prazer em agendar com um de nossos colegas uma demonstração ao vivo para a sua organização. Se você precisa de uma tradução rápida e precisa que ela seja feita dentro do orçamento, você está no lugar certo. Tudo o que você precisa fazer é entrar em contato conosco.

 
Português
Português