Best-uscis-certified-translation-for-immigration-lawyers
Publicado em 5 de janeiro de 2023 - Atualizado em 1 de outubro

10 Razões pelas quais a MotaWord é a Melhor Solução de Tradução para Advogados de Imigração

Uma inscrição no USCIS pode ser estressante para quem está passando por uma nova fase em sua vida e seus advogados, neste caso; um advogado de imigração. Como será o processo, quando a inscrição será feita, quando receberemos uma resposta e, claro; vai ficar tudo bem?

Para um advogado de imigração, montar uma solicitação para um cliente e garantir que tudo esteja impecável ao lidar com várias solicitações ao mesmo tempo é estressante - ainda mais quando você precisa depender de fornecedores externos para determinadas partes do processo. Este é um componente crítico do nosso sistema legal e eles poderiam realmente usar toda a ajuda que puderem obter.

A MotaWord fornece exatamente o tipo de suporte de tradução que um advogado de imigração precisa. Quando se trata de traduções certificadas de documentos necessários para solicitações do USCIS, centenas de advogados de imigração dependem da MotaWord e seus mais de 20.000 tradutores para serviços de tradução em 98 idiomas - todos gerenciados por uma IA de última geração.

Os advogados de imigração poderão acelerar a preparação de documentos para tudo, desde pedidos de asilo a H1s, enquanto a MotaWord lida com traduções rápidas de documentos exigidos pelo USCIS. Para uma atualização sobre traduções certificadas para o USCIS, leia nosso artigo: " Traduções juramentadas para USCIS - Tudo o que você precisa saber "

Por que a MotaWord é a melhor solução de tradução certificada para advogados de imigração e seus clientes? Existem muitas razões, mas tentamos categorizá-las nessas 10 listadas abaixo.

Aqui estão as 10 razões pelas quais o MotaWord é a melhor solução de tradução juramentada para um advogado de imigração…

1. MotaWord está sempre disponível

Quanto custa essa tradução? Até quando pode ser feito? Eu preciso dessa tradução em 1 hora, isso pode ser feito?

E se você nunca mais tivesse que fazer essas perguntas em sua prática de imigração?

A plataforma de tradução da MotaWord está disponível 24 horas por dia, 7 dias por semana e você pode obter uma cotação instantânea para todas as suas necessidades de tradução juramentada apenas navegando até nossa página de cotação de tradução automática e enviando seus documentos. Sua cotação será instantânea e você poderá começar sua tradução imediatamente. Passamos muito tempo reduzindo as etapas necessárias para obter essa cotação, como um sinal de como estamos focados em nossa eficiência e rapidez.

Estas são cotações sem compromisso, o que significa que se você tiver tempo real para comprar para confirmar que somos a melhor opção, você também pode fazer isso facilmente. Portanto, não se preocupe mais se parece ser o meio da noite e você está finalizando a papelada em breve e percebeu que precisa obter uma tradução juramentada de uma certidão de nascimento ou diploma para o USCIS. A MotaWord está sempre disponível para si, não precisa de esperar por ninguém.

2. MotaWord é rápido

translation of documents for immigration

Há mais em ser rápido do que apenas ser capaz de traduzir seu conteúdo em horas, em vez de dias. E isso é certamente algo que a MotaWord faz centenas de vezes por dia para centenas de advogados de imigração.

A MotaWord é o fornecedor de tradução mais rápido do mundo porque não o fazemos esperar por um orçamento. Você não precisa esperar que um gerente de contas ou um representante de atendimento ao cliente receba uma cotação para suas necessidades de tradução juramentada. Você só vai para o Página de cotação MotaWord , faça o upload do pdf de cópias jpeg dos documentos pessoais de seus clientes que precisam de traduções certificadas para o USCIS em nossos servidores seguros (leia mais sobre por que o envio de documentos em um e-mail para uma cotação é errado mais adiante neste artigo) e obtenha um instante, orçamento de tradução juramentada sem compromisso em segundos.

Quando estiver satisfeito com sua cotação, tudo o que você precisa fazer é usar um cartão de crédito para efetuar um pagamento e receber de volta sua tradução em 12 horas para 99% de todos os projetos.

Perguntas? Como soa uma opção de bate-papo ao vivo 100% comandada por nossa equipe da MotaWord 24 horas por dia?

Eles podem responder instantaneamente e resolver quaisquer problemas que você possa ter. Quando dizemos “MotaWord é rápido” não nos referimos apenas à velocidade da tradução - queremos dizer a velocidade de obter um orçamento e aceder ao suporte quando necessário.

3. MotaWord custa menos

A MotaWord é 20 vezes mais rápida e 60% mais barata que as agências de tradução tradicionais. Com o MotaWord não há taxas mínimas por uma tradução, o que significa que você pode pagar por cinco palavras se precisar. Também não temos nenhum tipo de plano de assinatura, por isso é tradução sob demanda sempre que você precisar.

Há mais custos do que apenas “a quantidade de dinheiro que você gasta para obter um serviço”. Velocidade de atendimento e disponibilidade são dois critérios que devem ser levados em consideração.

Lembre-se desse velho ditado; "Tempo é dinheiro"?

A natureza perfeita de solicitar um serviço de tradução juramentada usando o MotaWord - disponível para você a qualquer hora do dia, para qualquer tipo de documento que você precise traduzir - é uma economia de tempo real.

Acrescente a isso a velocidade em que você recebe suas traduções de volta (horas em vez de dias) e você pode começar a ver o verdadeiro valor de um parceiro de tradução que está sempre disponível para você.

Para qualquer necessidade de tradução em que uma memória de tradução possa ser usada, você verá que o MotaWord também é a solução mais econômica. Nossa memória de tradução baseada no cliente - livre de uso e mantida para todos os nossos clientes - lembra strings traduzidas anteriormente e pode proporcionar economia de custos na fase de cotação para todos os formatos de arquivos digitais analisáveis.

O que isso significa é que você não precisa pagar duas vezes pelas frases que está sendo traduzida.

A MotaWord também é membro do programa membro da American Immigration Lawyers Association (AILA) para advogados de imigração membros da AILA. Os advogados de imigração membros da AILA podem obter descontos adicionais em suas necessidades de tradução juramentada usando o MotaWord. Você pode ler mais sobre nossas ofertas de benefícios para membros da AILA aqui: " Benefícios de Tradução Certificada para Profissionais de Imigração Membros da AILA. "


Você precisa de
Serviços de Tradução Certificada?
Obtenha seu documento traduzido e certificado por um tradutor profissional para entrega em apenas 12 horas.


4. O MotaWord é Seguro

A essa altura, você já deve saber que enviar documentos pessoais por e-mail pode ser arriscado. Você não tem controle sobre onde os documentos vão parar. A MotaWord é mais segura do que as agências de tradução porque vamos muito além das normas da indústria de transações por e-mail, NDAs e confiança na integridade do tradutor.

O fluxo de trabalho exclusivo da MotaWord, que cria proteções por padrão, sua infraestrutura e servidores seguros, juntamente com a verificação e o controle do tradutor, nos tornam o parceiro preferido para documentos pessoais que os advogados de imigração preferem não enviar por e-mail.

Você pode encontrar mais sobre Informações sobre segurança de dados e conformidade com HIPAA da MotaWord aqui .

5. MotaWord é Humano

immigration translation services

Não tenha medo de usarmos palavras como IA, traduções baseadas em nuvem ou tecnologicamente avançadas. No centro disso, ainda usamos tradutores profissionais qualificados e treinados. Nossa IA e tecnologia nos permitem não sobrecarregar nossos tradutores com funções de limpeza - permitindo que eles se concentrem no que realmente importa - suas traduções.

Não queremos apenas fornecer as melhores traduções de documentos de imigração certificadas, mas também desenvolver nosso próprio grupo de tradutores e garantir que tenhamos os melhores talentos disponíveis para uma ampla variedade de assuntos.

6. Os melhores advogados de imigração usam MotaWord

Temos orgulho de ser o único provedor de serviços de tradução a fazer parte do programa de benefícios para membros da American Immigration Lawyers Association (AILA). AILA tem mais de 15.000 advogados de imigração como seus membros e estamos orgulhosos de ser selecionados todos os dias por um novo escritório de advocacia de imigração que decide dar uma chance ao MotaWord.

Os advogados membros da AILA processam dezenas de milhares de solicitações a cada ano. Isso significa que muita papelada e tradução juramentada são necessárias. Uma vez que a MotaWord pode lidar com traduções certificadas em mais de 98 idiomas, esta é uma adaptação natural que beneficia tanto a AILA quanto seus membros.

Estamos orgulhosos de ser o parceiro de tradução certificada de centenas de advogados de imigração e a organização nacional mais respeitada.

7. O MotaWord é fácil de trabalhar

Como advogado de imigração, você já tem muitas partes móveis. Traduções certificadas não devem adicionar a estes. Entendemos isso e queremos ajudar a fornecer a experiência de tradução mais tranquila e fácil possível para você.

Com o MotaWord, em vez de ter que escrever um e-mail ou ligar para alguém, você pode obter um orçamento de tradução juramentada em segundos. Basta fazer o upload de um documento e você terá sua cotação instantaneamente, na mesma página da Web, tudo em segundos.

É isso. Não são necessários pechinchas ou falhas de comunicação, ou esclarecimentos adicionais. Nosso grupo de mais de 20.000 especialistas viu vários tipos de documentos e fez traduções extensas, especialmente serviços de tradução de imigração, para que saibam exatamente o que precisa ser feito, em que formato e qual seria o preço melhor e mais justo.

8. MotaWord é fanático por suporte

translation immigration documents

Você pode nos alcançar a qualquer momento. Tente; a sério. Envie uma mensagem para o nosso chat ao vivo e alguém entrará em contato com você para responder a qualquer pergunta que você possa ter imediatamente. Aproveitamos esse nível de suporte para fornecer as cotações mais rápidas possíveis, e desenvolvemos uma maneira para você enviar seus documentos para nós tão rápido que você ficará surpreso ao ver as traduções certificadas enviadas de volta para você em poucas horas na maioria casos.

Erros podem acontecer, especialmente com a transliteração de nomes para o alfabeto latino, se você ainda não nos disse como fazê-lo - mas com o MotaWord uma solicitação de alteração é tão fácil quanto entrar em nosso site, conversar conosco e solicitar que a alteração seja feito. Qualquer hora do dia. Estamos aqui para você 24/7.

9. A MotaWord tem a tecnologia e o processo para tornar a tradução perfeita

O que está “sob o capô” importa. O sistema de gerenciamento de projetos totalmente automatizado da MotaWord, juntamente com nossa base de mais de 20.000 tradutores aprovados, treinados e monitorados, garante atendimento 24 horas por dia, 7 dias por semana, em 98 idiomas. Este é o tipo de parceiro de tradução que um advogado de imigração precisa quando se concentra em oferecer o melhor serviço possível aos seus clientes. Você se concentra na lei, nós nos concentramos nas traduções certificadas para o USCIS.

Continuaremos a garantir que estamos sempre atualizados com tudo relacionado ao mundo da tradução.

Além disso, o MotaWord é um ótimo parceiro para as necessidades de sites multilíngues de um advogado de imigração. Nossa ferramenta MotaWord Active pode ajudá-lo a localizar seu site em segundos sem precisar fazer nenhum gerenciamento ou codificação de localização.

Deixe-nos ser aquele departamento de tradução dentro do seu escritório de advocacia que você sempre precisou.

Quando se trata de tradução, um Advogado de Imigração precisa de tudo - com a MotaWord eles podem obtê-lo!

10. O MotaWord está disponível para pessoas que não falam inglês

O site MotaWord está localizado em 10 idiomas. A capacidade de não falantes de inglês usar nossa plataforma para solicitar suas traduções certificadas diretamente também é um grande atrativo para os advogados de imigração apenas nos recomendarem a eles. Por meio de parcerias que temos com muitos escritórios de advocacia de imigração, também temos o prazer de oferecer um código de desconto de boas-vindas para novos clientes pela indicação.

Portanto, se o seu cliente fala espanhol, chinês, italiano. Alemão, francês, russo ou qualquer outro idioma para o qual o MotaWord seja traduzido, eles podem usar nosso serviço com facilidade e ficarão gratos por sua recomendação.

Estas são as 10 principais razões para mudar para o MotaWord. Certamente existem outros e convidamos você a ver o seu

A única constante na vida é a mudança. E o MotaWord é a mudança que você precisa para gerenciar suas necessidades de tradução juramentada.

Muitas vezes ouvimos usuários MotaWord pela primeira vez nos dizerem “onde você esteve toda a minha vida?” Estávamos ocupados desenvolvendo a plataforma de tradução humana mais rápida do mundo. E aqui estamos.

Advogados de imigração experientes e novatos têm um plano quando se trata de atender às necessidades de tradução juramentada de seus clientes. Mas agora que o MotaWord está aqui, eles estão obsoletos.

Tudo o que você precisa fazer é experimentar o MotaWord da próxima vez que precisar de uma tradução juramentada e obter um orçamento instantâneo e sem compromisso. Se formos de fato capazes de obter sua cotação instantaneamente, se formos mais rápidos e convenientes; não é hora de você trabalhar com o melhor provedor de tradução juramentada do mercado?

Obtenha um orçamento de tradução instantâneo e sem compromisso agora.

OBTENHA UM ORÇAMENTO GRATUITO

EVREN AY

Publicado em 5 de janeiro de 2023

Calculadora de Custos de Tradução

Este artigo foi traduzido pelo MotaWord Active Machine Translation.

Nossos revisores estão atualmente trabalhando neste artigo para oferecer a você a melhor experiência.

Saiba mais sobre o MotaWord Active.

Assine a nossa Newsletter
Excelente! Obrigado.