international translation day
Опубликовано 24 сентября 2019 г. - Обновлено 1 октября 2024 г.

MotaWord отмечает Международный день переводчика

Категории:

Узнайте о происхождении Международного дня переводчика 30 сентября

Но сначала...

Если вы читаете блоги о мире переводов, я думаю, что вы, как и я, фанат слов. Итак, давайте на минутку отвлечемся и рассмотрим формулировки, на которых разрабатывается резолюция. Вот резолюция Организации Объединенных Наций об объявлении 30 сентября Днем внутреннего переводчика. Это стоит прочитать.

В общем, структура выглядит примерно так:

Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций принимает резолюцию в такую-то дату.
Тема в данном случае: Роль профессионального перевода в объединении стран и содействии миру, взаимопониманию и развитию

И вот самое интересное.

Далее следует длинный список утверждений со вступительным словом или фразой, подтверждающих идею о том, что переводы имеют большое значение в мире. (Конечно, я согласен.) Каждая из этих вводных фраз по сути является синонимом одного и того же. Вот пример:

Вспоминая...
Вспоминая также...
Вспоминая далее... Признавая, что...
Признавая роль...
Осознавая...
Отметив, что...

Этот список можно продолжить и дальше. Забавно смотреть на это с языковой или риторической точки зрения.

Теперь вернемся к Международному дню переводчика.

Святой Иероним — покровитель переводчиков. С точки зрения Запада можно понять почему. Святой Иероним, также известный как Евсевий Софроний Иероним, родился (по оценкам) в 342 году и умер 30 сентября в 420 году. Он был католическим священником, теологом, историком и переводчиком, который жил на территории современной Хорватии. Его глубокое знание греческого, латинского и иврита побудило его переводить Библию с оригинального иврита на латынь, а также писать комментарии к Евангелиям.

Первой организацией, объявившей 30 сентября Международным днем переводчика, стала Международная федерация переводчиков. Это было в 1953 году. Затем прошло более пятидесяти лет, прежде чем эта дата стала еще одним свидетельством важной работы переводчиков.

В 2017 году Организация Объединенных Наций приняла резолюцию, признающую важную роль переводчиков в «объединении стран и содействии миру, взаимопониманию и развитию». А поскольку Святой Иероним является покровителем переводчиков, 30 сентября было объявлено Международным днем переводчиков.

ООН также отмечает другие языки:

Посмотрите это видео, чтобы узнать больше о роли многоязычия в Организации Объединенных Наций

MotaWord хотела бы вместе с остальным международным сообществом переводчиков отпраздновать Международный день переводчика и всех переводчиков по всему миру. Переводя литературные, научные, профессиональные и человеческие сообщения, каждый из нас вносит свой небольшой вклад в создание более позитивной атмосферы в международном дискурсе. Благодаря их работе мир стал лучше.

Связанное: Чтение
переводчика-мятежника в библейскую эпоху: мысли святого Иеронима

О МотаВорде MotaWord — самая быстрая в мире платформа для профессионального перевода. Благодаря использованию облачных технологий, интеллектуальных алгоритмов, круглосуточно управляющими проектами, и более 15 тысяч профессиональных переводчиков, MotaWord обеспечивает качественный перевод на любой язык на 60% дешевле и в 20 раз быстрее, чем традиционные бюро переводов.

Получить бесплатную консультацию от

Наша команда

Контакты

Опубликовано 24 сентября 2019 г.

Калькулятор стоимости перевода

Эта статья была переведена системой машинного перевода MotaWord Active.

Сейчас наши редакторы работают над данной статьей, чтобы предоставить Вам наилучшее качество.

Узнать больше о MotaWord Active.

Подписывайтесь на нашу рассылку
Отлично! Спасибо!
 
Русский
Русский