Những điểm chính cần ghi nhớ
- Việc tích hợp MotaWord + MyCase cho phép các công ty luật đặt hàng dịch thuật được chứng nhận và đánh giá học thuật trực tiếp từ bảng điều khiển MyCase.
- Các nhóm pháp lý có thể yêu cầu dịch thuật từ hồ sơ vụ án, xem xét báo giá và nhận lại các tài liệu đã hoàn thành vào thư mục MyCase tương ứng.
- Việc tích hợp này đặc biệt hữu ích cho các công ty luật về nhập cư và các công ty khác xử lý các tài liệu khách hàng đa ngôn ngữ.
- Hóa đơn được tự động gửi đến mục Chi phí trong MyCase, giúp chi phí dịch thuật được liên kết trực tiếp với vụ việc.
- MotaWord hỗ trợ dịch thuật chứng nhận tuân thủ quy định của USCIS, dịch thuật tài liệu pháp lý và dịch vụ đánh giá học thuật đối với bằng cấp nước ngoài.
Các nhóm pháp lý phụ thuộc vào quy trình làm việc hiệu quả. Khi một vụ việc liên quan đến tài liệu bằng tiếng nước ngoài, việc dịch thuật không nên tạo thêm các tệp tải xuống, chuỗi email, cổng thông tin nhà cung cấp hoặc các mục chi phí thủ công.
Sự tích hợp giữa MotaWord và MyCase mang đến dịch thuật pháp lý được chứng nhận và đánh giá học thuật trực tiếp vào quy trình quản lý hồ sơ. Các công ty luật có thể đặt dịch vụ ngay trong MyCase, sắp xếp các tài liệu đã hoàn thành theo từng vụ việc và quản lý hóa đơn mà không cần rời khỏi nền tảng.
Bài viết này giải thích chức năng của việc tích hợp này, cách thức hoạt động và tầm quan trọng của nó đối với các công ty luật về nhập cư, luật gia đình, các nhóm luật sư tranh tụng và các nhóm pháp lý khác làm việc với các tài liệu đa ngôn ngữ.
Tính năng tích hợp giữa MotaWord và MyCase mang lại những gì?
Tại sao dịch thuật pháp lý cần được tích hợp vào quản lý vụ án
Quy trình dịch thuật MyCase hoạt động như thế nào?
Giải pháp tối ưu cho dịch thuật công chứng phục vụ USCIS và các thủ tục pháp lý.
MotaWord cũng cung cấp dịch vụ đánh giá học thuật chuyên nghiệp.
Bảo mật, Tổ chức và Theo dõi chi phí
Câu hỏi thường gặp
Bắt đầu dịch các tài liệu pháp lý từ MyCase
Tính năng tích hợp giữa MotaWord và MyCase mang lại những gì?
Việc tích hợp MotaWord + MyCase cho phép các công ty luật yêu cầu dịch thuật được chứng nhận và đánh giá học thuật trực tiếp từ bảng điều khiển MyCase của họ. Thay vì chuyển tài liệu giữa các hệ thống riêng biệt, các nhóm pháp lý có thể bắt đầu dịch từ vụ việc mà họ đang xử lý.
Bạn có thể chọn một tài liệu từ hồ sơ vụ việc, trích dẫn bằng MotaWord, được dịch bởi các dịch giả chuyên nghiệp, và trả lại vào cùng thư mục MyCase sau khi hoàn tất. Việc tích hợp này được thiết kế dành cho các công ty muốn dịch thuật được tích hợp một cách tự nhiên vào phần mềm quản lý hồ sơ pháp lý của họ, thay vì trở thành một nhiệm vụ hành chính riêng biệt.
Tại sao dịch thuật pháp lý cần được tích hợp vào quản lý vụ án
Dịch thuật tài liệu pháp lý thường đòi hỏi thêm các bước phức tạp. Ngay cả với quy trình làm việc tiêu chuẩn của MotaWord, nhóm của bạn vẫn có thể cần tải xuống tài liệu, tải lên hệ thống của chúng tôi, phê duyệt báo giá, theo dõi việc giao hàng, tải xuống tệp đã dịch, tải lại vào hồ sơ và ghi lại chi phí riêng biệt.
Quy trình đó có hiệu quả, nhưng không phải là lý tưởng cho mọi nhóm pháp lý, đặc biệt là các công ty đã quản lý tài liệu, hóa đơn và hoạt động vụ án của họ trong MyCase.
Đó là lý do tại sao chúng tôi hợp tác với MyCase để tích hợp chức năng dịch thuật chất lượng cao trực tiếp vào nền tảng của họ. Hồ sơ gốc, tài liệu đã dịch, chứng nhận và hóa đơn đều có thể được lưu giữ liên quan đến vụ việc ngay từ đầu.
Quy trình dịch thuật MyCase hoạt động như thế nào?
Việc tích hợp này được xây dựng để giữ cho quy trình đơn giản từ khi đặt hàng đến khi giao hàng.
- Kích hoạt tích hợp: Bắt đầu bằng cách bật tích hợp MotaWord thông qua liên kết này https://i9n-flow.motaword.com/webhook/mycase-translate . Chỉ cần vài cú nhấp chuột là bạn có thể kết nối — sau khi kích hoạt, dịch vụ dịch thuật sẽ ngay lập tức có sẵn cho tất cả các trường hợp của bạn mà không cần thiết lập thêm.
- Chọn tài liệu: Điều hướng đến menu Vụ việc và mở vụ việc bạn đang làm. Nhấp vào "Dịch & Đánh giá với MotaWord" bên dưới nút "Hành động" — thao tác này sẽ đưa bạn đến trang tích hợp MotaWord, nơi bạn có thể chọn các tài liệu mà bạn muốn dịch.
- Xem lại báo giá: MotaWord tạo báo giá cho các tài liệu đã chọn. Sau khi được phê duyệt và thanh toán, đơn hàng sẽ bắt đầu được xử lý.
- Nhận các tập tin đã hoàn thành: Tài liệu đã dịch và bất kỳ chứng nhận cần thiết nào sẽ được gửi lại vào cùng thư mục với tập tin gốc.
- Sắp xếp hóa đơn một cách khoa học: Hóa đơn sẽ tự động được chuyển đến mục Chi phí trong MyCase.
Giải pháp tối ưu cho dịch thuật công chứng phục vụ USCIS và các thủ tục pháp lý.
Dịch thuật công chứng đặc biệt quan trọng khi các tài liệu bằng tiếng nước ngoài được sử dụng cho các đơn xin nhập cư của USCIS, hồ sơ nhập cư, các vấn đề tòa án và các mục đích pháp lý chính thức khác.
Các loại tài liệu phổ biến mà các công ty luật có thể cần dịch bao gồm:
- Giấy khai sinh
- Giấy chứng nhận kết hôn
- Quyết định ly hôn
- Hộ chiếu và giấy tờ tùy thân
- Hồ sơ cảnh sát
- Hồ sơ tòa án
- Bản khai có tuyên thệ
- Giấy tờ đăng ký hộ tịch
- Hồ sơ việc làm
- Bằng tốt nghiệp và bảng điểm
Với sự tích hợp này, MyCase mang đến khả năng quản lý tài liệu của mình, còn MotaWord mang đến nhiều năm kinh nghiệm với tư cách là nhà cung cấp dịch thuật đáng tin cậy cho luật sư và các công ty luật trên khắp Hoa Kỳ. Kết quả là một quy trình làm việc hiệu quả hơn, giúp các nhóm pháp lý tiết kiệm thời gian, giảm bớt công việc thủ công và sắp xếp các tài liệu sẵn sàng để nộp một cách ngăn nắp.
MotaWord cũng cung cấp dịch vụ đánh giá học thuật chuyên nghiệp.
Một số vấn đề pháp lý đòi hỏi nhiều hơn là chỉ dịch thuật. Khi khách hàng từng học tập ở nước ngoài, công ty có thể cần giải thích sự khác biệt giữa nền giáo dục đó và hệ thống giáo dục của Hoa Kỳ.
MotaWord cung cấp dịch vụ thẩm định học thuật cho bằng cấp, chứng chỉ, bảng điểm và các khóa học nước ngoài. Những đánh giá này có thể hỗ trợ các đơn xin thị thực nhập cư của USCIS, các trường hợp nhập cư dựa trên việc làm, các hồ sơ liên quan đến giáo dục và các vấn đề khác mà bằng cấp nước ngoài cần được trình bày rõ ràng.
Trong một số trường hợp, cùng một tài liệu có thể cần cả hai dịch vụ. Ví dụ, bảng điểm bằng tiếng nước ngoài có thể cần được dịch thuật chứng nhận trước, sau đó mới đến giai đoạn đánh giá học thuật. Với tính năng tích hợp MyCase, các công ty có thể quản lý cả hai thông qua cùng một quy trình làm việc.
Bảo mật, Tổ chức và Theo dõi chi phí
Dịch thuật pháp lý liên quan đến các thông tin nhạy cảm, bao gồm hồ sơ nhập cư, giấy tờ tùy thân, hồ sơ tài chính, hồ sơ y tế, tài liệu tòa án và bằng chứng của khách hàng.
MotaWord đạt chứng nhận SOC 2 Loại 2, và các tệp được gửi để dịch thuật đều được mã hóa trong quá trình truyền tải và khi lưu trữ. Chỉ những dịch giả được chứng nhận và ràng buộc bởi thỏa thuận bảo mật mới có thể truy cập tài liệu.
Việc tích hợp này cũng giúp cho công tác quản lý được tổ chức tốt hơn. Các bản dịch đã hoàn thành sẽ được trả về thư mục hồ sơ tương ứng và hóa đơn sẽ tự động được chuyển đến mục Chi phí. Đối với các công ty đã sử dụng MyCase để quản lý hồ sơ, tài liệu, hóa đơn và chi phí, dịch thuật trở thành một phần của quy trình hoạt động tương tự.
Câu hỏi thường gặp
Những loại hình công ty luật nào sẽ được hưởng lợi nhiều nhất từ sự tích hợp giữa MotaWord và MyCase?
Các công ty luật về nhập cư được hưởng lợi rất nhiều vì nhiều hồ sơ của USCIS liên quan đến các giấy tờ dân sự, hồ sơ học tập và bằng chứng hỗ trợ bằng tiếng nước ngoài. Các lĩnh vực luật gia đình, tranh tụng, thương tích cá nhân, lập kế hoạch thừa kế và các lĩnh vực khác đòi hỏi nhiều tài liệu cũng có thể hưởng lợi khi khách hàng gửi hồ sơ bằng nhiều ngôn ngữ.
Tôi có thể đặt hàng đánh giá học tập thông qua tính năng tích hợp MyCase không?
Đúng. Việc tích hợp này hỗ trợ các dịch vụ đánh giá học thuật đối với các chứng chỉ nước ngoài, bao gồm bằng tốt nghiệp, bằng cấp, bảng điểm và các chứng chỉ khóa học. Điều này đặc biệt hữu ích cho USCIS và các vấn đề nhập cư yêu cầu giấy tờ chứng minh sự tương đương với bằng cấp của Hoa Kỳ.
Các bản dịch đã hoàn thành sẽ hiển thị ở đâu trong MyCase?
Các bản dịch hoàn chỉnh sẽ được chuyển vào cùng thư mục với tài liệu gốc trong MyCase. Điều này giúp sắp xếp tệp đã dịch, tệp gốc và chứng nhận theo đúng trình tự.
Hóa đơn dịch thuật có được theo dõi trong MyCase không?
Đúng. Hóa đơn từ các đơn đặt hàng dịch thuật MotaWord được tự động gửi đến menu Chi phí trong MyCase, giúp các công ty có thể theo dõi chi phí dịch thuật liên quan đến từng dự án.
Liệu dịch thuật bằng AI có thể thay thế dịch thuật được chứng nhận trong các hồ sơ pháp lý?
Dịch thuật bằng AI có thể hỗ trợ việc xem xét nội bộ hoặc phân loại tài liệu, nhưng không nên thay thế dịch thuật được chứng nhận cho các hồ sơ của USCIS, tòa án hoặc các văn bản pháp lý chính thức. Các tài liệu cần nộp thường yêu cầu dịch thuật và chứng thực chuyên nghiệp.
Trước khi đặt dịch thuật công chứng, công ty luật cần kiểm tra những gì?
Văn bản phải hoàn chỉnh, cuối cùng và dễ đọc. Tên, ngày tháng, con dấu, tem, chữ ký, ghi chú viết tay và tất cả các trang phải được hiển thị rõ ràng để bản dịch có thể phản ánh chính xác tài liệu gốc.
Bắt đầu dịch các tài liệu pháp lý từ MyCase
Sự tích hợp giữa MotaWord và MyCase được xây dựng dành cho các công ty luật muốn thực hiện dịch thuật pháp lý được chứng nhận và đánh giá học thuật nhanh hơn, an toàn hơn và dễ quản lý hơn. Nó giúp giảm thiểu công việc thủ công đồng thời đảm bảo hồ sơ vụ án được đầy đủ và sắp xếp gọn gàng tại một nơi.
Để bắt đầu, hãy kích hoạt tính năng tích hợp MotaWord trong MyCase và bắt đầu đặt hàng dịch thuật chứng nhận và đánh giá học thuật trực tiếp từ quy trình làm việc của bạn.