MotaWord + MyCase Integration: Certified Translations Inside Your Workflow
Publicado el 20 de mayo de 2026 - Actualizado el 20 de mayo de 2026

Integración de MotaWord y MyCase: Traducciones certificadas dentro de tu flujo de trabajo.

Conclusiones clave

  • La integración de MotaWord con MyCase permite a los bufetes de abogados solicitar traducciones juradas y evaluaciones académicas directamente desde el panel de control de MyCase.
  • Los equipos legales pueden solicitar traducciones de un expediente, revisar un presupuesto y recibir los documentos completados en la carpeta correcta de MyCase.
  • Esta integración resulta especialmente útil para las empresas de inmigración y otros despachos que gestionan documentos de clientes en varios idiomas.
  • Las facturas se envían automáticamente al menú de Gastos en Mi Caso, lo que permite que los costes de traducción queden vinculados al asunto.
  • MotaWord ofrece servicios de traducción certificada que cumplen con los requisitos del USCIS, traducción de documentos legales y evaluación académica de credenciales extranjeras.

Los equipos legales dependen de flujos de trabajo claros y eficientes. Cuando un caso involucra documentos en idiomas extranjeros, la traducción no debería generar descargas adicionales, hilos de correo electrónico, portales de proveedores ni registros manuales de gastos.

La integración de MotaWord + MyCase incorpora traducciones jurídicas certificadas y evaluaciones académicas directamente al flujo de trabajo de gestión de casos. Los bufetes de abogados pueden solicitar servicios desde MyCase, mantener los documentos completados organizados por caso y gestionar las facturas sin salir de la plataforma.

Este artículo explica qué implica la integración, cómo funciona y por qué es importante para las empresas de inmigración, los despachos de derecho de familia, los equipos de litigio y otros equipos legales que trabajan con documentos multilingües.

Qué hace la integración de MotaWord + MyCase

La integración de MotaWord con MyCase permite a los bufetes de abogados solicitar traducciones juradas y evaluaciones académicas directamente desde su panel de control de MyCase. En lugar de transferir documentos entre sistemas separados, los equipos legales pueden comenzar a traducir desde el caso en el que ya están trabajando.

Se puede seleccionar un documento del expediente, citarlo con MotaWord, traducirlo con traductores profesionales y devolverlo a la misma carpeta de MyCase una vez finalizado el proceso. Esta integración está diseñada para empresas que desean que la traducción se integre de forma natural en su software de gestión de casos legales, en lugar de convertirse en una tarea administrativa aparte.

Por qué la traducción jurídica forma parte de la gestión de casos.

La traducción de documentos legales suele implicar pasos adicionales. Incluso con el flujo de trabajo estándar de MotaWord, un equipo puede necesitar descargar el documento, subirlo a nuestro sistema, aprobar el presupuesto, supervisar la entrega, descargar el archivo traducido, volver a subirlo al caso y registrar el coste por separado.

Ese proceso funciona, pero no es ideal para todos los equipos legales, especialmente para las firmas que ya gestionan sus documentos, facturación y actividad de casos en MyCase.

Por eso nos asociamos con MyCase para integrar una funcionalidad de traducción de alta calidad directamente en su plataforma. El archivo original, el documento traducido, la certificación y la factura pueden permanecer vinculados al asunto desde el principio.

Cómo funciona el flujo de trabajo de traducción de MyCase

La integración está diseñada para simplificar el proceso desde el pedido hasta la entrega.

  • Activa la integración: Para empezar, habilita la integración de MotaWord a través de este enlace https://i9n-flow.motaword.com/webhook/mycase-translate . Conectarse solo lleva unos pocos clics; una vez activado, los servicios de traducción estarán disponibles al instante para todos tus casos sin necesidad de configuración adicional.
  • Seleccione los documentos: Navegue hasta el menú Casos y abra el caso en el que está trabajando. Haz clic en Traducir y evaluar con MotaWord debajo del botón Acciones; esto te llevará a la página de integración de MotaWord, donde podrás seleccionar los documentos que deseas traducir.
  • Revisar la cotización: MotaWord genera una cotización para los documentos seleccionados. Una vez aprobado y pagado, se inicia el proceso de pedido.
  • Recepción de los archivos finalizados: El documento traducido y cualquier certificación requerida se devuelven a la misma carpeta que el archivo original.
  • Mantén la factura organizada: La factura se envía automáticamente al menú Gastos en Mi Caso.

La solución ideal para traducciones certificadas para USCIS y trámites legales.

La traducción certificada es especialmente importante cuando se utilizan documentos en idiomas extranjeros para solicitudes ante el USCIS, trámites de inmigración, asuntos judiciales y otros fines legales oficiales.

Entre los documentos comunes que los bufetes de abogados pueden necesitar traducir se incluyen:

  • Actas de nacimiento
  • Certificados de matrimonio
  • Sentencias de divorcio
  • Pasaportes y documentos de identidad
  • Registros policiales
  • registros judiciales
  • Declaraciones juradas
  • documentos del registro civil
  • Registros de empleo
  • Diplomas y transcripciones

Con esta integración, MyCase aporta sus capacidades de gestión documental y MotaWord aporta años de experiencia como proveedor de servicios de traducción de confianza para abogados y bufetes de abogados en todo Estados Unidos. El resultado es un flujo de trabajo más eficiente que ayuda a los equipos legales a ahorrar tiempo, reducir el trabajo manual y mantener organizados los documentos listos para su presentación.

MotaWord también ofrece evaluaciones académicas de expertos.

Algunos asuntos legales requieren algo más que traducción. Cuando un cliente ha estudiado fuera de los Estados Unidos, la firma puede necesitar explicarle cómo se compara esa formación con el sistema académico estadounidense.

MotaWord ofrece servicios de evaluación académica para diplomas, títulos, expedientes académicos y cursos realizados en el extranjero. Estas evaluaciones pueden servir de apoyo a las solicitudes ante el USCIS, los casos de inmigración basados ​​en el empleo, las solicitudes relacionadas con la educación y otros asuntos en los que sea necesario presentar claramente las credenciales extranjeras.

En algunos casos, un mismo documento puede requerir ambos servicios. Por ejemplo, un certificado de estudios en un idioma extranjero puede requerir primero una traducción jurada y, posteriormente, una evaluación académica. Gracias a la integración con MyCase, las empresas pueden gestionar ambos aspectos a través del mismo flujo de trabajo.

Seguridad, organización y control de gastos

La traducción jurídica implica información sensible, incluidos registros de inmigración, documentos de identificación, registros financieros, expedientes médicos, documentos judiciales y pruebas presentadas por los clientes.

MotaWord cuenta con la certificación SOC 2 Tipo 2, y los archivos enviados para su traducción se cifran tanto en tránsito como en reposo. Los documentos solo son accesibles para traductores acreditados sujetos a acuerdos de confidencialidad.

La integración también contribuye a mantener organizada la parte administrativa. Las traducciones finalizadas se devuelven a la carpeta del caso correspondiente y las facturas se envían automáticamente al departamento de Gastos. Para las empresas que ya utilizan MyCase para gestionar casos, documentos, facturación y gastos, la traducción pasa a formar parte del mismo flujo operativo.

Preguntas frecuentes

¿Qué tipos de bufetes de abogados se benefician más de la integración de MotaWord + MyCase?

Las empresas de inmigración se benefician enormemente porque muchas solicitudes ante el USCIS incluyen documentos civiles en idiomas extranjeros, expedientes académicos y pruebas que los respaldan. Los despachos de derecho de familia, litigios, lesiones personales, planificación patrimonial y otras áreas que manejan gran cantidad de documentos también pueden beneficiarse cuando los clientes presentan registros en varios idiomas.

¿Puedo solicitar evaluaciones académicas a través de la integración con MyCase?

Sí. Esta integración permite ofrecer servicios de evaluación académica para credenciales extranjeras, incluidos diplomas, títulos, expedientes académicos y cursos. Esto resulta especialmente útil para los trámites ante el USCIS y otros asuntos de inmigración que requieran documentación de equivalencia con la legislación estadounidense.

¿Dónde aparecen las traducciones completadas en Mi Caso?

Las traducciones finalizadas se entregan en la misma carpeta que el documento original dentro de MyCase. Esto permite mantener el archivo traducido, el archivo original y la certificación organizados dentro del tema correcto.

¿Se realiza un seguimiento de las facturas de traducción en MyCase?

Sí. Las facturas de los pedidos de traducción de MotaWord se envían automáticamente al menú de Gastos en MyCase, para que las empresas puedan mantener los costes de traducción vinculados al caso.

¿Puede la traducción automática sustituir a la traducción certificada en los documentos legales?

La traducción mediante IA puede ser útil para la revisión interna o la clasificación de documentos, pero no debe sustituir la traducción certificada para el USCIS, los tribunales o las presentaciones legales oficiales. Los documentos listos para su presentación suelen requerir traducción y certificación profesional.

¿Qué debe comprobar un bufete de abogados antes de encargar una traducción jurada?

El documento debe ser completo, definitivo y legible. Los nombres, las fechas, los sellos, las firmas, las notas manuscritas y todas las páginas deben ser claramente visibles para que la traducción refleje con precisión el documento original.

Comience a traducir documentos legales desde MyCase.

La integración de MotaWord + MyCase está diseñada para bufetes de abogados que desean que las traducciones jurídicas certificadas y las evaluaciones académicas sean más rápidas, seguras y fáciles de gestionar. Reduce el trabajo manual a la vez que mantiene los expedientes completos y organizados en un solo lugar.

Para empezar, active la integración de MotaWord en MyCase y comience a solicitar traducciones certificadas y evaluaciones académicas directamente desde el flujo de trabajo de su caso.

VICTOR DELGADILLO

Publicado el 20 de mayo de 2026

Calculadora de costos de traducción

Este artículo se tradujo usando la traducción automática de MotaWord Active.

Nuestros correctores están trabajando actualmente en este artículo para ofrecerle la mejor experiencia.

Más información sobre MotaWord Active.

Suscríbase a nuestro boletín de noticias
¡Excelente! Gracias.
 
Español
Español