interview with a translator
Xuất bản vào Tháng 7 11, 2022 - Cập nhật vào ngày 1 tháng 10 năm 2024

Đội ngũ dịch thuật viên của MotaWord giải đáp mọi thắc mắc của bạn!

Phỏng vấn người phiên dịch

Kể từ năm 2014, MotaWord đã là một nguồn cung cấp dịch vụ dịch thuật đơn giản, liền mạch và đáng tin cậy. Sự thành công của nền tảng này đến từ sự kết hợp giữa nỗ lực của các dịch giả chuyên nghiệp giàu kinh nghiệm với việc sử dụng nền tảng dịch thuật dựa trên điện toán đám mây. Nếu bạn quan tâm đến cách thức hoạt động của nền tảng dịch thuật cộng tác của chúng tôi, bạn có thể tìm hiểu thêm tại đây.

Để chia sẻ kinh nghiệm của hơn 10.000 dịch giả lành nghề và giàu kinh nghiệm trong cộng đồng của chúng tôi với đông đảo công chúng hơn, chúng tôi đã đặt ra cho họ 5 câu hỏi có thể bạn quan tâm và hiểu thêm về thế giới dịch thuật.

Dưới đây là các câu hỏi và câu trả lời tương ứng:

Ngoài công việc dịch thuật, bạn còn làm thêm những công việc nào khác?

  • Dịch vụ trông giữ thú cưng, công việc pháp lý không thường xuyên, chụp ảnh nghệ thuật gợi cảm.
  • Viết nội dung, quản lý tiếp thị liên kết
  • Nhiếp ảnh gia và nhà thiết kế đồ họa

Bạn sử dụng những công cụ nào để phát triển bản thân, mở rộng mạng lưới quan hệ và tìm kiếm việc làm?

  • LinkedIn
  • Các nhóm WhatsApp dành cho những người cùng ngành nghề, các trang web học ngôn ngữ và bản tin từ CSA Research, Slator và AngelList.
  • Wordfast- Trang web Accademia della Crusca
  • ProZ

Làm sao để biết một tin tuyển dụng/nền tảng tìm việc có phải là lừa đảo hay không?

  • Nếu tôi nghi ngờ, tôi sẽ kiểm tra trên ProZ Blue Board.
  • Dấu hiệu nhận biết rõ ràng nhất là lỗi chính tả và định dạng.
  • Linh cảm. Nếu điều đó nghe có vẻ quá tốt để có thể là sự thật, thì thường đó là một trò lừa đảo.

Năm thứ quan trọng nhất trên bàn làm việc của bạn khi dịch thuật là gì?

  • Cây bút của tôi, một cuốn nhật ký mà tôi tự ghi chép lịch trình hàng ngày và danh sách khách hàng (để nếu cần, tôi có thể tham khảo lại ngay cả trong thập kỷ tới), điện thoại, máy tính xách tay dự phòng và bình nước.
  • Bình nước, sạc USB, hình ảnh về kỳ nghỉ tiếp theo của tôi, sổ tay sắp xếp đồ đạc, ảnh gia đình tôi.
  • Có lẽ bạn nên hỏi về các tab đang mở của tôi thì hơn, haha. Những thứ tôi không thể thiếu là máy tính xách tay và màn hình phụ, nước uống, giấy và bút.

Lời khuyên quan trọng nhất của bạn dành cho những người dịch mới là gì?

  • Hãy luyện tập dịch thuật thật nhiều và cộng tác với các dịch giả khác bằng cách so sánh các bản dịch của bạn.
  • Hãy đọc nhiều và đừng bao giờ ngừng học hỏi.
  • Hãy là chính mình - hãy tin tưởng vào niềm tin của bản thân và đừng lúc nào cũng bị chi phối bởi số đông.
  • Việc xây dựng một portfolio tốt cần thời gian và sự kiên nhẫn, nhưng hãy chắc chắn rằng bạn đã chuẩn bị một bản CV đầy đủ nhưng dễ đọc và một thư xin việc ấn tượng. Hãy xây dựng một trang web đơn giản để giới thiệu bản thân, kinh nghiệm cũng như các mẫu作品 của bạn. Hãy đăng ký tài khoản tại ProZ, tạo hồ sơ LinkedIn và bắt đầu gửi thư xin việc và sơ yếu lý lịch đến càng nhiều công ty càng tốt.
  • Hãy học các kỹ năng tiếp thị.

Nhận tư vấn dịch thuật miễn phí từ đội ngũ của chúng tôi

Liên hệ với chúng tôi

IREM KOCASLAN

Được đăng tải vào ngày 11 tháng 7 năm 2022

Công cụ tính toán chi phí dịch thuật

Bài viết này được dịch bởi phần mềm dịch máy chủ động MotaWord.

Đội ngũ biên tập viên của chúng tôi hiện đang chỉnh sửa bài viết này để mang đến trải nghiệm tốt nhất cho bạn.

Tìm hiểu thêm về MotaWord Active.

Đăng ký nhận bản tin của chúng tôi
Tuyệt vời! Cảm ơn.
 
Tiếng việt
Tiếng việt