translator helping tool
Xuất bản vào Tháng 11 7, 2014 - Cập nhật vào ngày 1 tháng 10 năm 2024

MotaWord như một công cụ để phát triển dịch giả

Thể loại:

Những lợi thế của việc làm việc mà chúng ta thường thích tự hào và nhắc lại là những lợi thế chống lại những thất vọng phổ biến nhất mà các nhà ngôn ngữ học trong ngành này phải đối mặt:

  • Bạn không cần phải gửi email cho chúng tôi một tài liệu với bản dịch của bạn
  • Bạn không phải lo lắng về thời hạn dự án
  • Bạn không cần phải đếm từ buồn tẻ
  • Bạn không cần phải gửi cho chúng tôi bất kỳ hóa đơn nào

Nhưng bạn có biết rằng có một lợi ích bổ sung khác mà bạn có thể chưa nhận ra bây giờ? Chúng tôi nhận ra rằng những lợi thế ngay lập tức của việc trở thành một dịch giả MotaWord có thể đã dẫn đến lợi ích bổ sung này không còn được chú ý.

Những gì chúng ta đang nói đến là bằng cách tham gia vào một số dự án MotaWord nhất định, bạn sẽ có cơ hội được đưa vào các chuyên ngành không quen thuộc với bạn.

Chúng tôi chắc chắn rằng với tư cách là một dịch giả, sự tò mò của bạn đối với việc học ngoại ngữ, văn hóa và nhiều lĩnh vực chủ đề khác nhau là điều đã thu hút bạn đến với nghề này. Chúng tôi giúp nuôi dưỡng sự tò mò đó bằng cách cho phép họ tham gia vào các dự án mà họ có thể không có cơ hội tham gia bên ngoài MotaWord.

Bằng cách cộng tác cùng với các dịch giả chuyên về một số lĩnh vực nhất định, bạn có thể thấy cách chuyên gia dịch các thuật ngữ và cụm từ đòi hỏi sự hiểu biết sâu sắc hơn về một chủ đề. Đồng thời, bạn sẽ có quyền truy cập vào bộ nhớ dịch của chúng tôi để xem các chuyên gia đó đã dịch các thuật ngữ này như thế nào trong các dự án trước đây.

Giả sử bạn là một dịch giả tiếng Đức, và trong các dự án truyền thống của bạn, bạn thường sẽ không (hoặc nhiều khả năng hơn là không thể) đảm nhận một dự án dịch văn bản y tế.

Trong văn bản nguồn, bạn bắt gặp một tình trạng gọi là cephalgie, một thuật ngữ hoàn toàn xa lạ với bạn. Chuyên gia đang cộng tác cùng bạn sử dụng công cụ 'tạo thuật thức' trong Không gian làm việc dịch thuật ngữ này sang tiếng Anh là cephalalgia.

Bây giờ, nhờ chuyên gia thêm thuật ngữ này, cụm từ này sẽ được gạch chân với cả bản dịch và mô tả của nó trong toàn bộ dự án.

Hóa ra cephalgie và cephalalgia, trong các thuật ngữ giáo dân tiếng Đức và tiếng Anh tương ứng của chúng, có nghĩa là kopfschmerz và đau đầu! Bạn không chỉ học cách dịch cụm từ đó sang tiếng Anh - mà bạn còn học cả thuật ngữ y tế và giáo dân cho cụm từ đó trong cả hai ngôn ngữ!

Khá tuyệt, phải không? Đồng thời, hãy để chúng tôi nhân cơ hội này để nhắc lại rằng nếu bạn không hoàn toàn chắc chắn về cách dịch một thuật ngữ cụ thể - ĐỪNG LÀM ĐIỀU ĐÓ! Mặc dù bạn nên để chuyên môn cho các chuyên gia, nhưng bạn có thể sử dụng thời gian bạn cộng tác với họ như một cơ hội để giáo dục bản thân về một cái gì đó mới.

Vẫn chưa chắc chắn về cách tạo thuật ngữ hoặc cách sử dụng các công cụ khác trên nền tảng của chúng tôi? Hãy nhớ rằng, bạn luôn có thể tham dự một trong những buổi trình diễn trực tiếp của chúng tôi, nơi chúng tôi chỉ cho bạn cách sử dụng các công cụ này và có thể trả lời câu hỏi của bạn về MotaWord. Mọi câu hỏi đều được hoan nghênh và đó là một cách tuyệt vời để gặp chúng tôi.

Giới thiệu về MotaWord

MotaWord là nền tảng dịch thuật chuyên nghiệp nhanh nhất thế giới. Nhờ sử dụng công nghệ điện toán đám mây, các thuật toán thông minh quản lý dự án suốt ngày đêm và hơn 15 nghìn dịch giả chuyên nghiệp, MotaWord cung cấp các bản dịch chất lượng cao bằng mọi ngôn ngữ với giá rẻ hơn 60% và nhanh hơn 20 lần so với các công ty dịch thuật truyền thống.

Nhận tư vấn dịch thuật miễn phí từ

Đội ngũ của chúng tôi

Liên hệ với chúng tôi

EVREN AY

Xuất bản vào ngày 7 tháng 11 năm 2014

Công cụ tính toán chi phí dịch thuật

Bài viết này được dịch bởi phần mềm dịch máy tự động MotaWord.

Đội ngũ biên tập viên của chúng tôi hiện đang chỉnh sửa bài viết này để mang đến trải nghiệm tốt nhất cho bạn.

Tìm hiểu thêm về MotaWord Active.

Đăng ký nhận bản tin của chúng tôi
Tuyệt vời! Cảm ơn.
 
Tiếng việt
Tiếng việt