translator helping tool
Publicado el 7 de noviembre de 2014 - Actualizado el 1 de octubre de 2024

MotaWord Como Herramienta Para El Desarrollo de Traductores

Categorías:

Las ventajas de trabajar en las que con mayor frecuencia nos encanta presumir y reiterar son las que combaten las frustraciones más comunes a las que se enfrentan los lingüistas en esta industria:

  • No es necesario que nos envíe por correo electrónico un documento con sus traducciones.
  • No tiene que preocuparse por los plazos del proyecto
  • No tienes que hacer cuentas de palabras aburridas
  • No tienes que enviarnos ninguna factura.

Pero, ¿sabía que hay otro beneficio adicional del que quizás no se haya percatado a estas alturas? Nos damos cuenta de que las ventajas inmediatas de ser un MotaTraductor de Word puede haber llevado a que este beneficio adicional pasara desapercibido.

De lo que estamos hablando es de que al participar en ciertos MotaPalabra proyectos, tendrá la oportunidad de ser incluido en especializaciones que no le son familiares.

Estamos seguros que como traductor, su curiosidad por aprender idiomas extranjeros, culturas y una amplia variedad de áreas temáticas es lo que lo atrajo a esta profesión. Ayudamos a alimentar esa curiosidad en el nombre al permitirles participar en proyectos a los que de otro modo no habrían tenido la oportunidad de unirse fuera de MotaWord.

Al colaborar junto traductores que se especializan en ciertos campos, puede ver cómo el especialista traduce términos y frases que requieren una comprensión más cercana de un tema. Al mismo tiempo, tendrá acceso a nuestra memoria de traducción para ver cómo esos especialistas han traducido estos términos en proyectos anteriores.

Digamos que usted es un traductor de alemán, y en sus proyectos tradicionales normalmente no (o más probablemente, no podría) asumir un proyecto para la traducción de un texto médico.

En el texto de origen, se encuentra con una afección llamada cefalea, un término que le resulta completamente desconocido. El especialista que colabora con usted utiliza la herramienta 'crear término' en el espacio de trabajo del traductor y lo traduce al inglés como cefalea.

Ahora, gracias a que el especialista agregó este término, esta frase se subrayará tanto con su traducción como con su descripción a lo largo de todo el proyecto.

Resulta que cephalgie y cephalalgia, en sus respectivos términos alemanes e ingleses, significan kopfschmerz y dolor de cabeza. No solo aprendiste a traducir esa frase al inglés, ¡pero aprendiste tanto el término médico como el lego para esa frase en ambos idiomas!

Bastante genial, ¿no? Al mismo tiempo, aprovechemos esta oportunidad para reiterar que si no está absolutamente seguro de cómo traducir un término en particular, ¡NO LO HAGA! Si bien debe dejar la especialización a los especialistas, puede usar el tiempo que colabora con ellos como una oportunidad para educarse sobre algo nuevo.

¿Todavía no está seguro de cómo crear términos o cómo usar las otras herramientas en nuestra plataforma? Recuerde, siempre puede asistir a una de nuestras demostraciones en vivo donde le mostramos cómo usar estas herramientas y podemos responder sus preguntas sobre MotaPalabra . Cualquier pregunta es bienvenida y es una excelente manera de conocernos.

Sobre MotaWord

MotaWord es la plataforma de traducción profesional más rápida del mundo. Con el uso de las tecnologías en la nube, algoritmos inteligentes que gestionan los proyectos a tiempo y más de 15 000 traductores profesionales, MotaWord ofrece traducciones de alta calidad a cualquier idioma un 60 % más barato y 20 veces más rápido que las agencias de traducción tradicionales.

Obtén una consulta de traducción gratuita de

Nuestro equipo

Información de contacto

EVREN AY

Publicado el 7 de noviembre de 2014

Calculadora de costos de traducción

Este artículo se tradujo usando la traducción automática de MotaWord Active.

Nuestros correctores están trabajando actualmente en este artículo para ofrecerle la mejor experiencia.

Más información sobre MotaWord Active.

Suscríbase a nuestro boletín de noticias
¡Excelente! Gracias.