how to translate a website
Được đăng tải ngày 25 tháng 1 năm 2019 - Cập nhật ngày 17 tháng 10 năm 2024

Tại sao bạn nên chọn MotaWord cho dự án bản địa hóa trang web của mình?

Mô hình làm việc độc đáo của MotaWord, nổi tiếng với khả năng tạo ra bản dịch chất lượng cao nhanh hơn nhiều so với các đối thủ cạnh tranh, luôn mang lại kết quả lý tưởng mà khách hàng của chúng tôi yêu cầu. Dù họ cần dịch thuật pháp lý hay bản địa hóa tài liệu tiếp thị; bất cứ điều gì bạn cần, MotaWord đều có thể đáp ứng! Nhưng đối với một số loại dự án, chúng tôi cung cấp nhiều tính năng hơn nữa. Các dự án dịch thuật liên tục, như bản địa hóa trang web, sẽ được hưởng lợi nhiều nhất từ ​​phương pháp tiếp cận thông minh của chúng tôi!

Và đây là lý do:
Với kinh nghiệm thực tế trong mọi khía cạnh liên quan đến việc tạo và bản địa hóa website, tôi có thể cho bạn biết một số điều bạn mong muốn ở nhà cung cấp dịch thuật và các dịch giả tham gia dự án của bạn, cũng như cách MotaWord đáp ứng tất cả các yêu cầu này.

Không cần nói thêm gì nữa…

Trên bảng điều khiển MotaWord, khách hàng của chúng tôi có thể xem mọi chi tiết về dự án của họ.

Chúng tôi mời mọi người cùng trải nghiệm quy trình làm việc hoàn toàn minh bạch, dựa trên nền tảng đám mây của chúng tôi. Chỉ cần ở lại trang tổng quan sau khi đặt hàng, bạn có thể thấy các dịch giả trên toàn thế giới bắt đầu làm việc cho dự án của bạn nhanh như thế nào - trong hầu hết các trường hợp, chỉ trong vài giây. Bạn có thể theo dõi tiến độ dự án và kiểm tra các chuỗi văn bản (dòng dịch) đang được dịch theo thời gian thực trên nền tảng của chúng tôi. Bạn có thể liên hệ với nhóm MotaWord nội bộ của chúng tôi thông qua tiện ích Intercom trên trang chủ hoặc liên hệ với các dịch giả đang thực hiện dự án bằng cách để lại bình luận.

Bạn sẽ hài lòng khi biết rằng các dịch giả chuyên nghiệp, được tuyển chọn kỹ lưỡng của chúng tôi mắc rất ít lỗi.

Khi làm việc với các chuyên gia ngôn ngữ giàu kinh nghiệm, chuyên nghiệp trên MotaWord và sử dụng mô hình người hiệu đính duy nhất của chúng tôi, bạn sẽ tạo ra bản dịch chất lượng cao; mọi lúc mọi nơi.

Chuyên môn dịch thuật đa ngôn ngữ

MotaWord sở hữu nguồn nhân lực giàu kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật đa ngôn ngữ, đảm bảo trang web của bạn truyền tải thông điệp một cách trôi chảy đến khán giả trên toàn thế giới. Với mạng lưới toàn cầu gồm hơn 25.000 dịch giả chuyên nghiệp, mỗi người chuyên về các ngôn ngữ và lĩnh vực khác nhau, dự án của bạn sẽ được đảm bảo chất lượng. Cho dù đó là trang web doanh nghiệp, nền tảng thương mại điện tử hay sản phẩm SaaS, MotaWord đảm bảo rằng bản dịch vẫn giữ được ngữ cảnh và tính phù hợp mà người dùng mong đợi.

Quy trình làm việc nhanh và có khả năng mở rộng

Tại MotaWord, tốc độ không đồng nghĩa với việc chất lượng bị ảnh hưởng. Nền tảng dịch thuật cộng tác của chúng tôi cho phép nhiều chuyên gia ngôn ngữ cùng làm việc trên dự án của bạn đồng thời, giúp tăng tốc quá trình mà vẫn đảm bảo độ chính xác. Quy trình làm việc có khả năng mở rộng này đảm bảo rằng ngay cả các dự án bản địa hóa lớn hoặc cần hoàn thành gấp cũng được thực hiện hiệu quả, cho phép bạn đáp ứng thời hạn và nhanh chóng mở rộng sang các thị trường mới.


Bạn có cần
dịch vụ dịch thuật không?
Hãy để dịch tài liệu của bạn được dịch bởi một dịch giả chuyên nghiệp với thời gian giao hàng chỉ trong vòng 12 giờ.


Giải pháp tích hợp liền mạch và dựa trên công nghệ

MotaWord hiểu tầm quan trọng của việc tích hợp liền mạch giữa quy trình bản địa hóa và phần quản trị website của bạn. Nền tảng của chúng tôi tích hợp liền mạch với nhiều hệ thống quản lý nội dung (CMS) và ứng dụng web khác nhau, cho phép bản địa hóa toàn diện từ đầu đến cuối. Với quy trình làm việc được hỗ trợ bởi trí tuệ nhân tạo và các công cụ bộ nhớ dịch thuật, trang web của bạn sẽ được hưởng lợi từ thuật ngữ nhất quán trên tất cả các trang và các bản cập nhật trong tương lai.

Đảm bảo chất lượng và tính phù hợp về văn hóa

Việc bản địa hóa không chỉ đơn thuần là dịch từ ngữ - mà còn là việc điều chỉnh nội dung cho phù hợp với phong tục địa phương, sở thích văn hóa và các yêu cầu pháp lý. MotaWord áp dụng quy trình đảm bảo chất lượng tỉ mỉ, trong đó tất cả các bản dịch đều được người bản ngữ xem xét và chỉnh sửa. Việc chúng tôi chú trọng đến tính phù hợp về văn hóa đảm bảo rằng trang web của bạn sẽ tạo được sự cộng hưởng với từng đối tượng mục tiêu, giúp xây dựng lòng tin và sự tương tác.

Giá cả cạnh tranh và quy trình minh bạch

Chúng tôi tin tưởng vào việc cung cấp các dịch vụ bản địa hóa chất lượng cao với giá cả cạnh tranh. Với MotaWord, không có phí ẩn - mô hình định giá minh bạch của chúng tôi cho phép bạn biết trước chi phí. Ngoài ra, hệ thống quản lý dự án của chúng tôi cung cấp thông tin cập nhật theo thời gian thực, giúp bạn theo dõi tiến độ dự án và liên lạc với nhóm của chúng tôi ở mọi giai đoạn.

MotaWord không chỉ là một dịch vụ dịch thuật - chúng tôi là đối tác đồng hành cùng sự phát triển toàn cầu của bạn. Với sự kết hợp giữa công nghệ, chuyên môn và quy trình hướng đến khách hàng, chúng tôi đảm bảo dự án bản địa hóa trang web của bạn diễn ra suôn sẻ, hiệu quả và mang lại tác động tích cực. Hãy chọn MotaWord và khai phá tiềm năng của trang web để kết nối với khán giả trên toàn thế giới.

Chất lượng được đề cập chỉ có thể đạt được bằng cách duy trì độ chính xác hoàn hảo; độ chính xác mà chỉ có thể đạt được thông qua MotaWord.

Để đảm bảo tính chính xác, các bảng thuật ngữ đang được các công ty dịch thuật và dịch giả sử dụng. Mặc dù việc tìm kiếm thuật ngữ cho các chủ đề chung khá dễ dàng, nhưng mọi thứ có thể trở nên khó khăn hơn khi chúng ta tìm hiểu các lĩnh vực chuyên biệt. Chúng rất quan trọng đối với tất cả các loại dịch thuật, nhưng khi nói đến bản địa hóa trang web, chúng lại đóng vai trò quan trọng hơn nhiều. Độ chính xác của bản dịch cho khách hàng phụ thuộc vào bảng thuật ngữ và hướng dẫn văn phong. Tại MotaWord, các dự án bản địa hóa trang web của chúng tôi bao gồm các bảng thuật ngữ do khách hàng cung cấp hoặc được tạo ra bởi bộ nhớ dịch thuật của chúng tôi theo thời gian. Vì loại dự án này thường có tính chất liên tục, tức là bao gồm nhiều dự án nhỏ, nên chúng ta phải duy trì tính chính xác không chỉ trong một dự án đơn lẻ, mà còn giữa nhiều dự án với các chủ đề, mục tiêu và giọng điệu khác nhau.

Khi được tích hợp vào nền tảng của chúng tôi, danh sách thuật ngữ của bạn sẽ trở thành các ô chọn bắt buộc cần được điền chính xác mọi lúc. Bộ nhớ dịch thuật và đội ngũ biên tập viên hiệu đính của chúng tôi luôn sẵn sàng đảm bảo không có sai sót hay lỗi nào trong bản dịch.

Chúng tôi hiểu rằng đối với khách hàng, trang web chính là bản sắc của họ. Họ đều có những phương pháp làm việc và cá tính khác nhau, thể hiện rõ qua ngôn ngữ mẹ đẻ của mình. Một số khách hàng của chúng tôi sử dụng MotaWord để bản địa hóa nội dung blog của họ với chúng tôi, ví dụ như Brut, và những khách hàng khác yêu cầu kinh nghiệm chuyên môn nhất định, ví dụ như Trading 212 - cả hai đều hợp tác với chúng tôi hàng ngày.

Nếu bạn muốn chúng tôi bản địa hóa trang web của bạn theo phương pháp của chúng tôi, bạn có thể nhận được báo giá tức thì, không ràng buộc hoặc xem các ngôn ngữ chúng tôi hỗ trợ. Đừng ngần ngại chia sẻ suy nghĩ của bạn với chúng tôi trên các tài khoản mạng xã hội về tầm quan trọng của quy trình làm việc minh bạch 100%, tại sao việc hiệu đính không phải là một lựa chọn xa xỉ mà là điều bắt buộc, hoặc làm thế nào mà bảng thuật ngữ lại là xương sống của bất kỳ dự án bản địa hóa liên tục nào.

Hãy xem các bài viết trước đây của chúng tôi:

Nguồn tham khảo: MarketFinder, Forbes1, Forbes2

Nhận tư vấn dịch thuật miễn phí từ đội ngũ của chúng tôi

Liên hệ với chúng tôi

Được đăng tải vào ngày 25 tháng 1 năm 2019.

Công cụ tính toán chi phí dịch thuật

Bài viết này được dịch bởi phần mềm dịch máy chủ động MotaWord.

Đội ngũ biên tập viên của chúng tôi hiện đang chỉnh sửa bài viết này để mang đến trải nghiệm tốt nhất cho bạn.

Tìm hiểu thêm về MotaWord Active.

Đăng ký nhận bản tin của chúng tôi
Tuyệt vời! Cảm ơn.
 
Tiếng việt
Tiếng việt