Việc giải quyết các yêu cầu về nhập cư hoặc học thuật liên quan đến hồ sơ lịch sử hoặc giáo hội có thể rất căng thẳng, đặc biệt là khi các tài liệu được viết bằng tiếng Latinh. Chúng tôi cung cấp dịch thuật tiếng Latinh sang tiếng Anh được chứng nhận, đáp ứng các yêu cầu dịch thuật được chứng nhận của USCIS và được USCIS chấp nhận cho các hồ sơ nhập cư và giáo dục.
Mọi bản dịch chính thức phục vụ mục đích nhập cư đều được thực hiện bởi các dịch giả chuyên nghiệp có trình độ, được đào tạo bài bản và có kinh nghiệm về các tài liệu tiếng Latinh, đồng thời được cấp chứng nhận tuân thủ quy định của USCIS. Bản dịch được gửi điện tử và không cần nộp tài liệu gốc tiếng Latinh.
Tỷ lệ chấp nhận USCIS 100% | Được tin cậy về dịch thuật tiếng Latinh tuân thủ tiêu chuẩn USCIS cho lĩnh vực nhập cư và giáo dục
Trong tiếng Latin, từ veritas phản ánh sự thật, tính chính xác và độ tin cậy, những giá trị cốt lõi trong các hồ sơ chính thức và tài liệu pháp lý. Đối với nhiều người nộp đơn, những hồ sơ này thể hiện dòng dõi, trình độ học vấn hoặc tình trạng hôn nhân, kết nối các thế hệ trước với mục tiêu nhập cư hoặc học tập hiện tại.
Trong các văn bản chính thức bằng tiếng Latinh, ý nghĩa được truyền tải thông qua cấu trúc ngữ pháp chính xác, cách diễn đạt tiêu chuẩn và việc sử dụng nhất quán các chức danh và ngày tháng. Theo kinh nghiệm của chúng tôi khi xử lý các hồ sơ gửi cho USCIS, chúng tôi thường thấy các chứng chỉ và bằng cấp học thuật do nhà thờ cấp có đóng dấu, chữ ký và các tuyên bố về thẩm quyền cấp phép cần được dịch đầy đủ. Mọi yếu tố hiển thị đều được dịch thuật và chứng nhận cẩn thận để đáp ứng các kỳ vọng của USCIS về độ chính xác, tính đầy đủ và tính nhất quán về định dạng.
Ngày nay, tiếng Latinh không còn được các chính phủ hiện đại sử dụng như một ngôn ngữ hành chính chung. Tuy nhiên, người nộp đơn xin nhập cư vào Mỹ (USCIS) thường xuyên nộp các tài liệu bằng tiếng Latinh vì tiếng Latinh vẫn là ngôn ngữ chính thức cho một số tài liệu học thuật và tôn giáo nhất định. Những giấy tờ này thường bao gồm giấy chứng nhận rửa tội, kết hôn và tử vong do các giáo phận Công giáo cấp, đặc biệt là ở các quốc gia như Ý, Tây Ban Nha, Pháp, Đức, Ba Lan và Hungary, cũng như các giấy tờ do Tòa Thánh cấp. Tiếng Latinh cũng xuất hiện trên bằng tốt nghiệp đại học và các chứng chỉ được cấp trong các buổi lễ.
Theo quy định của USCIS, tiếng Latinh được coi là ngoại ngữ. Do đó, mọi tài liệu tiếng Latinh đều phải kèm theo bản dịch tiếng Anh đầy đủ và giấy chứng nhận tính chính xác có chữ ký. Khi được dịch đầy đủ và chính xác, những tài liệu này thường được USCIS chấp nhận.
Các tài liệu được chuẩn bị chính xác ngay từ lần đầu tiên, giảm thiểu sự chậm trễ hoặc các yêu cầu bổ sung.
Tải lên các bản sao đã quét một cách an toàn trực tuyến, tránh sự chậm trễ khi gửi thư và bảo quản các tài liệu lịch sử hoặc lưu trữ dễ bị hư hại.
Chúng tôi công nhận các cách diễn đạt bằng tiếng Latinh thuộc lĩnh vực giáo hội, lịch sử và học thuật được các cơ quan ban hành sử dụng.
Tất cả các ghi chú bên lề, dấu niêm phong và chú thích viết tay đều được dịch theo yêu cầu của tiêu chuẩn xem xét của USCIS.
Mỗi bản dịch đều bao gồm ngôn ngữ chứng nhận và tính nhất quán về bố cục theo yêu cầu của các cơ quan nhập cư và trường đại học.
Bên cạnh chuyên môn sâu rộng về tiếng Latinh, MotaWord còn là công ty hàng đầu thế giới trong việc cung cấp dịch vụ dịch thuật được chứng nhận cho USCIS trên hơn 116 ngôn ngữ.
Dù bạn là người nộp đơn, người xin tị nạn hay luật sư di trú, bạn đều có thể tìm hiểu thêm về chính sách đảm bảo chấp thuận 100% và đầy đủ các ngôn ngữ mà chúng tôi hỗ trợ để đảm bảo đơn xin của bạn được chấp thuận.
Các văn bản tiếng Latinh sau đây thường được nộp cho USCIS khi được cấp bởi các cơ quan tôn giáo hoặc học thuật được công nhận.
| Tên tài liệu bằng tiếng Latinh | Tương đương tiếng Anh |
|---|---|
| Testimonium Nativatis | Giấy khai sinh |
| Lời chứng hôn nhân | Giấy chứng nhận kết hôn |
| Lời khai tử | Giấy chứng tử |
| Văn bằng Học thuật | Bằng tốt nghiệp hoặc chứng chỉ học thuật |
| Transcriptum Studiorum | Bảng điểm học tập |
Bản dịch được chứng nhận theo tiêu chuẩn USCIS do các chuyên gia có trình độ và kinh nghiệm xử lý hồ sơ nhập cư thực tế thực hiện.
Giao hàng nhanh chóng, nhiều tài liệu được hoàn thành trong vòng 12 giờ, đáp ứng các thời hạn nghiêm ngặt của USCIS và luật sư.
Hướng dẫn rõ ràng về các yêu cầu đối với bản dịch được chứng thực và bản dịch công chứng để tránh bị từ chối hoặc yêu cầu bổ sung thông tin.
Đảm bảo xử lý tài liệu an toàn bằng các hệ thống tuân thủ tiêu chuẩn SOC 2 khi thích hợp.
Việc nhập cư vào Hoa Kỳ là một quá trình chi tiết và tỉ mỉ, đòi hỏi sự chuẩn bị cẩn thận nhiều loại giấy tờ khác nhau. Đọc toàn bộ bài viết tại đây.
Vậy, những loại tài liệu nào bạn luôn cần dịch thuật có chứng thực? Chúng ta hãy cùng xem xét kỹ hơn. Đọc toàn bộ bài viết tại đây.
Tất cả những gì bạn cần biết về dịch thuật được chứng nhận cho USCIS để đảm bảo đơn xin của bạn được chấp thuận ngay lần đầu tiên. Để đọc toàn bộ bài viết, vui lòng nhấp vào đây.
Dịch thuật tài liệu chính thức được các cơ quan hoặc tổ chức chính phủ yêu cầu để đảm bảo chất lượng bản dịch được chứng nhận thêm một lớp nữa. Đọc toàn bộ bài viết tại đây.
Dịch thuật chứng nhận là gì? Nó có khác với dịch thuật thông thường không? Liệu bản dịch thông thường có thể được nâng cấp lên bản dịch được chứng nhận nếu cần thiết không? Để đọc toàn bộ bài viết, vui lòng nhấp vào đây.
Chúng tôi đã kiểm tra các trang web khác và thực sự thích tốc độ, và trên hết, tính dễ sử dụng của trang web này. Cảm ơn MotaWord vì sự trung thực trong mọi vấn đề liên quan đến dịch thuật, họ thật tuyệt vời!
Jose Raul Villasana
Trải nghiệm của tôi với MotaWord thật tuyệt vời! Họ rất chuyên nghiệp và giao hàng nhanh chóng. Họ đã làm cho toàn bộ quy trình trở nên dễ dàng và đơn giản. Trang web của họ cung cấp báo giá tức thì, với mức giá cực kỳ phải chăng, và họ có bộ phận hỗ trợ khách hàng 24/7 nếu bạn có thắc mắc. Hàng đầu!
Keyshawn Manuel
Tôi đã sử dụng Motaword để dịch thuật chứng thực các tài liệu cần thiết cho việc xin visa. Tôi nhận được thông tin liên lạc của họ từ luật sư chuyên về nhập cư của tôi. Đó là một trải nghiệm dễ dàng, nhanh chóng và suôn sẻ. Tôi đánh giá cao và khuyên bạn nên sử dụng dịch vụ của họ.
Elisa
Tất cả những gì bạn cần biết về dịch thuật được chứng nhận cho USCIS để đảm bảo đơn xin của bạn được chấp thuận ngay lần đầu tiên.
Vâng, các bản dịch từ tiếng Latinh sang tiếng Anh được chứng nhận và đáp ứng các yêu cầu của USCIS sẽ được chấp nhận nếu chúng bao gồm chứng nhận đầy đủ và chính xác.
Bạn nộp bản dịch được chứng thực cùng với bản sao tài liệu gốc tiếng Latinh như một phần của bộ hồ sơ xin phép USCIS hoặc tải lên trực tuyến.
Đúng vậy, USCIS yêu cầu tất cả văn bản hiển thị trên giấy tờ phải được dịch, bao gồm cả tem, dấu niêm phong, ghi chú bên lề và chú thích viết tay.
Vâng, các văn kiện do Giáo hội và Tòa Thánh ban hành đều được chấp nhận khi chúng được dịch sang tiếng Anh một cách chính xác và được chứng nhận về độ chính xác.
Vâng, có thể dịch nhiều tài liệu trong một đơn đặt hàng, mỗi tài liệu sẽ nhận được chứng nhận riêng theo tiêu chuẩn của USCIS.
Chúng tôi rất sẵn lòng trả lời mọi câu hỏi của bạn. Và chúng tôi rất sẵn lòng sắp xếp một buổi trình diễn trực tiếp cho tổ chức của bạn với một trong những đồng nghiệp của chúng tôi. Nếu bạn cần dịch thuật nhanh chóng, chính xác và trong phạm vi ngân sách, bạn đã đến đúng nơi. Bạn chỉ cần liên hệ với chúng tôi.