Dịch thuật tiếng Latinh được chứng nhận cho USCIS (Thời gian hoàn thành trong vòng 12 giờ hoặc ít hơn)

Việc giải quyết các yêu cầu về nhập cư hoặc học thuật liên quan đến hồ sơ lịch sử, giáo hội hoặc học thuật có thể rất khó khăn, đặc biệt là khi các tài liệu được viết bằng tiếng Latinh. MotaWord cung cấp dịch thuật tiếng Latinh sang tiếng Anh được chứng nhận, đáp ứng các yêu cầu dịch thuật được chứng nhận của USCIS và được chấp nhận cho các hồ sơ nhập cư và giáo dục.

Mỗi bản dịch chính thức đều được thực hiện bởi các dịch giả chuyên nghiệp có trình độ và kinh nghiệm xử lý các tài liệu tiếng Latinh, kèm theo chứng nhận tuân thủ quy định của USCIS. Bản dịch được gửi qua đường điện tử, và bạn không cần gửi tài liệu gốc bằng tiếng Latinh.

Tỷ lệ chấp nhận USCIS 100% | Được tin cậy về dịch thuật tiếng Latinh tuân thủ tiêu chuẩn USCIS cho lĩnh vực nhập cư và giáo dục

motaword trustpilot score



Nhận báo giá tức thì cho dịch thuật tiếng Latinh được chứng nhận
Dịch thuật tiếng Latinh được chứng nhận cho USCIS (Thời gian hoàn thành 12 giờ)

Vượt ngoài lời nói: Sự thật và Kỷ lục chính thức

Trong tiếng Latin, từ veritas truyền tải sự thật, tính chính xác và độ tin cậy, những giá trị thiết yếu trong hồ sơ chính thức và tài liệu pháp lý. Đối với nhiều người nộp đơn, những giấy tờ này phản ánh lịch sử gia đình, trình độ học vấn hoặc tình trạng hôn nhân và kết nối các thế hệ trước với mục tiêu nhập cư hoặc học tập hiện tại.

Trong các văn bản chính thức bằng tiếng Latinh, ý nghĩa phụ thuộc vào ngữ pháp chính xác, cách diễn đạt trang trọng và việc sử dụng nhất quán các chức danh và ngày tháng. Trong các hồ sơ gửi cho USCIS, các chứng chỉ và bằng cấp học thuật do nhà thờ cấp thường bao gồm tem, dấu niêm phong, chữ ký, ghi chú viết tay, chú thích bên lề và các tuyên bố từ cơ quan cấp phép cần được dịch đầy đủ. Mọi yếu tố hiển thị đều được dịch thuật và chứng nhận cẩn thận để đáp ứng các kỳ vọng của USCIS về độ chính xác, tính đầy đủ và tính nhất quán về định dạng.

Beyond Words: Veritas and Official Records

Nguồn gốc của các tài liệu Latinh và lý do USCIS chấp nhận chúng.

Ngày nay, tiếng Latinh không còn được các chính phủ hiện đại sử dụng như một ngôn ngữ hành chính chung. Tuy nhiên, các ứng viên USCIS thường nộp các tài liệu bằng tiếng Latinh vì tiếng Latinh vẫn là ngôn ngữ chính thức cho một số tài liệu học thuật và tôn giáo nhất định. Những giấy tờ này thường bao gồm giấy chứng nhận rửa tội, kết hôn và tử vong do các giáo phận Công giáo ở các nước như Ý, Tây Ban Nha, Pháp, Đức, Ba Lan và Hungary cấp, cũng như các giấy tờ do Tòa Thánh cấp. Tiếng Latinh cũng xuất hiện trên bằng tốt nghiệp đại học và các chứng chỉ được cấp trong các buổi lễ.

Theo quy định của USCIS, tiếng Latinh được coi là ngoại ngữ. Mỗi tài liệu tiếng Latinh phải kèm theo bản dịch tiếng Anh đầy đủ và giấy chứng nhận tính chính xác có chữ ký. Khi được dịch đầy đủ và chính xác, những tài liệu này thường được USCIS chấp nhận.

Nếu bạn cần dịch vụ dịch thuật tiếng Latinh đáng tin cậy cho mục đích chính thức, độ chính xác và tính đầy đủ cũng quan trọng không kém gì thời gian hoàn thành.

Where Latin Documents Come From and Why USCIS Accepts Them

Hội viên AILA giờ đây có thể sử dụng dịch vụ dịch thuật theo yêu cầu của MotaWord.

Các tài liệu được chuẩn bị chính xác ngay từ lần đầu tiên, giảm thiểu sự chậm trễ hoặc các yêu cầu bổ sung.

Tải lên các bản sao đã quét một cách an toàn trực tuyến, tránh sự chậm trễ khi gửi thư và bảo quản các tài liệu lịch sử hoặc lưu trữ dễ bị hư hại.

Chúng tôi công nhận các cách diễn đạt bằng tiếng Latinh thuộc lĩnh vực giáo hội, lịch sử và học thuật được các cơ quan ban hành sử dụng.

Tất cả các ghi chú bên lề, dấu niêm phong và chú thích viết tay đều được dịch theo yêu cầu của tiêu chuẩn xem xét của USCIS.

Mỗi bản dịch đều bao gồm ngôn ngữ chứng nhận và tính nhất quán về bố cục theo yêu cầu của các cơ quan nhập cư và trường đại học.

What to Expect When Translating Latin Documents for USCIS and U.S. Institutions

Được các chuyên gia nhập cư trên toàn quốc tin tưởng.

Bên cạnh chuyên môn sâu rộng về tiếng Latinh, MotaWord còn là công ty hàng đầu thế giới trong việc cung cấp dịch vụ dịch thuật được chứng nhận cho USCIS trên hơn 116 ngôn ngữ.

Dù bạn là người nộp đơn, người xin tị nạn hay luật sư di trú, bạn đều có thể tìm hiểu thêm về chính sách đảm bảo chấp thuận 100% và đầy đủ các ngôn ngữ mà chúng tôi hỗ trợ để đảm bảo đơn xin của bạn được chấp thuận.

Trusted by Immigration Professionals Nationwide

Các loại giấy tờ Latinh thông dụng cho USCIS và lĩnh vực giáo dục

Các văn bản tiếng Latinh sau đây thường được nộp cho USCIS khi được cấp bởi các cơ quan tôn giáo hoặc học thuật được công nhận.

Tên tài liệu bằng tiếng Latinh Tương đương tiếng Anh
Testimonium Nativatis Giấy khai sinh
Lời chứng hôn nhân Giấy chứng nhận kết hôn
Lời khai tử Giấy chứng tử
Văn bằng Học thuật Bằng tốt nghiệp hoặc chứng chỉ học thuật
Transcriptum Studiorum Bảng điểm học tập

Tại sao nên chọn MotaWord cho dịch thuật tiếng Latinh?

Bản dịch được chứng nhận theo tiêu chuẩn USCIS do các chuyên gia có trình độ và kinh nghiệm xử lý hồ sơ nhập cư thực tế thực hiện.

Giao hàng nhanh chóng, nhiều tài liệu được hoàn thành trong vòng 12 giờ, đáp ứng các thời hạn nghiêm ngặt của USCIS và luật sư.

Hướng dẫn rõ ràng về các yêu cầu đối với bản dịch được chứng thực và bản dịch công chứng để tránh bị từ chối hoặc yêu cầu bổ sung thông tin.

Đảm bảo xử lý tài liệu an toàn bằng các hệ thống tuân thủ tiêu chuẩn SOC 2 khi thích hợp.

trustpilot 5 stars
Thời gian biểu và hỗ trợ thật tuyệt vời!

Đây là một công ty tuyệt vời với đội ngũ chuyên nghiệp luôn quan tâm đến khách hàng. Họ liên lạc với nhau 24/7. Tài liệu của tôi đã sẵn sàng vào ngày hôm sau, và chỉ trong vài giờ, họ đã hoàn tất tất cả các chỉnh sửa mà tôi yêu cầu. Đó thực sự là một trải nghiệm tuyệt vời!

Daria Mukhachova

trustpilot 5 stars
Dịch vụ khách hàng tuyệt vời và bản dịch có trách nhiệm.

Tôi đã đặt dịch vụ dịch thuật ở đây vài lần. Đội ngũ chăm sóc khách hàng phản hồi tất cả các câu hỏi của tôi rất nhanh chóng và giúp đỡ tôi rất nhiều. Ngoài ra, bản dịch chính xác và kịp thời. Khi tôi tìm kiếm dịch vụ dịch thuật trên Google, rất nhiều công ty khác nhau hiện lên, giống như thư rác vậy. Tôi đã liên hệ với một công ty nhưng không ai trả lời câu hỏi của tôi. Nhưng Motaword đã cứu tôi!

Will

trustpilot 5 stars
Dịch thuật nhanh chóng, được chứng nhận với sự hỗ trợ tuyệt vời.

Tôi đã gửi một tài liệu cần dịch gấp đến nhiều nhà cung cấp, nhưng Motaword là đơn vị duy nhất có thể hoàn thành đúng thời hạn, và bộ phận hỗ trợ của họ rất nhanh chóng và hữu ích. Văn phòng USCIS đã chấp nhận bản dịch được chứng thực. Tôi chắc chắn sẽ quay lại mua hàng.

Robert Valmassoi

Dịch thuật được chứng nhận cho USCIS - Mọi điều bạn cần biết

Tất cả những gì bạn cần biết về dịch thuật được chứng nhận cho USCIS để đảm bảo đơn xin của bạn được chấp thuận ngay lần đầu tiên.

Câu hỏi thường gặp

Vâng, các bản dịch từ tiếng Latinh sang tiếng Anh được chứng nhận và đáp ứng các yêu cầu của USCIS sẽ được chấp nhận nếu chúng bao gồm chứng nhận đầy đủ và chính xác.

Bạn nộp bản dịch được chứng thực cùng với bản sao tài liệu gốc tiếng Latinh như một phần của bộ hồ sơ xin phép USCIS hoặc tải lên trực tuyến.

Đúng vậy, USCIS yêu cầu tất cả văn bản hiển thị trên giấy tờ phải được dịch, bao gồm cả tem, dấu niêm phong, ghi chú bên lề và chú thích viết tay.

Vâng, các văn kiện do Giáo hội và Tòa Thánh ban hành đều được chấp nhận khi chúng được dịch sang tiếng Anh một cách chính xác và được chứng nhận về độ chính xác.

Vâng, có thể dịch nhiều tài liệu trong một đơn đặt hàng, mỗi tài liệu sẽ nhận được chứng nhận riêng theo tiêu chuẩn của USCIS.

need-more

Bạn cần hỗ trợ thêm?

Chúng tôi rất sẵn lòng trả lời mọi câu hỏi của bạn. Và chúng tôi rất sẵn lòng sắp xếp một buổi trình diễn trực tiếp cho tổ chức của bạn với một trong những đồng nghiệp của chúng tôi. Nếu bạn cần dịch thuật nhanh chóng, chính xác và trong phạm vi ngân sách, bạn đã đến đúng nơi. Bạn chỉ cần liên hệ với chúng tôi.