Сертифицированный перевод на латинский язык для Службы гражданства и иммиграции США (12 часов или меньше)

Разобраться в иммиграционных или академических требованиях, касающихся исторических, церковных или академических документов, может быть непросто, особенно если документы составлены на латыни. Компания MotaWord предоставляет сертифицированные переводы с латыни на английский язык, соответствующие требованиям USCIS к сертифицированным переводам и принимаемые для подачи иммиграционных и образовательных документов.

Каждый официальный перевод выполняется квалифицированными профессиональными переводчиками, имеющими опыт работы с документами на латинском языке, и предоставляется с сертификатом, соответствующим требованиям USCIS. Переводы предоставляются в электронном виде, и вам не нужно отправлять оригиналы документов на латинском языке.

100% -ный процент приема документов в Службу гражданства и иммиграции | Нам доверяют перевод на латинский язык, соответствующий требованиям Службы гражданства и иммиграции

motaword trustpilot score



Получите мгновенное ценовое предложение на сертифицированный латинский перевод
Сертифицированный перевод на латинский язык для Службы гражданства и иммиграции США (12 часов)

За гранью слов: правда и официальные отчеты

В латинском языке слово "veritas" означает истину, точность и достоверность — ценности, которые имеют важное значение в официальных документах и ​​юридической документации. Для многих заявителей эти документы отражают историю семьи, образование или семейное положение и связывают прошлые поколения с нынешними иммиграционными или академическими целями.

В официальных латинских документах смысл зависит от точной грамматики, формальной формулировки и последовательного использования заголовков и дат. В документах, подаваемых в USCIS, церковные свидетельства и академические дипломы часто содержат печати, подписи, рукописные заметки, пометки на полях и заявления выдавшего органа, которые необходимо полностью перевести. Каждый видимый элемент тщательно переведен и сертифицирован, чтобы соответствовать ожиданиям Службы гражданства и иммиграции США в отношении точности, полноты и согласованности форматирования.

Beyond Words: Veritas and Official Records

Откуда берутся латинские документы и почему USCIS принимает их

Сегодня латынь не используется в качестве общего административного языка современными правительствами. Однако заявители в USCIS часто предоставляют документы на латыни, поскольку латынь остается официальным языком для некоторых церковных и академических документов. К ним обычно относятся свидетельства о крещении, браке и смерти, выданные католическими епархиями в таких странах, как Италия, Испания, Франция, Германия, Польша и Венгрия, а также записи, выданные Святым Престолом. Латынь также используется в университетских дипломах и дипломах, выдаваемых в церемониальной форме.

Для целей Службы гражданства и иммиграции США латынь рассматривается как иностранный язык. К каждому документу на латинском языке необходимо приложить полный перевод на английский язык и подписанное подтверждение точности перевода. После полного и точного перевода эти документы обычно принимаются Службой гражданства и иммиграции США.

Если вам необходимы надежные услуги перевода с латинского языка для официального использования, точность и полнота имеют такое же важное значение, как и скорость выполнения заказа.

Where Latin Documents Come From and Why USCIS Accepts Them

Члены AILA теперь имеют доступ к услугам перевода MotaWord по запросу

Документы готовятся правильно с первого раза, что сокращает задержки или повторные запросы.

Безопасно загружайте отсканированные копии в Интернете, избегая задержек при отправке и сохраняя хрупкие исторические или архивные записи.

Мы признаем церковные, исторические и академические латинские формулировки, используемые эмитентами.

Все примечания на полях, печати и рукописные аннотации переводятся в соответствии со стандартами проверки Службы гражданства и иммиграции США.

Каждый перевод включает в себя соответствие языка и формата сертификата, ожидаемое сотрудниками иммиграционной службы и университетами.

What to Expect When Translating Latin Documents for USCIS and U.S. Institutions

Нам доверяют специалисты по иммиграционному праву по всей стране.

Помимо нашего специализированного опыта в области латинского языка, MotaWord является мировым лидером в предоставлении услуг сертифицированного перевода для Службы гражданства и иммиграции США на более чем 116 языках.

Независимо от того, являетесь ли вы заявителем, кандидатом или иммиграционным адвокатом, вы можете узнать больше о нашей 100% гарантии одобрения и о полном спектре языков, на которых мы работаем, чтобы обеспечить успешное рассмотрение вашей заявки.

Trusted by Immigration Professionals Nationwide

Общие документы на латинском языке для Службы гражданства и иммиграции США и образования

Следующие документы на латинском языке обычно передаются в Службу гражданства и иммиграции США, когда они выдаются признанными церковными или академическими властями.

Название документа на латинице Английский эквивалент
Свидетельство о Рождестве Свидетельство о рождении
Свидетельство о браке Свидетельство о браке
Свидетельство о смерти Свидетельство о смерти
Диплом академика Академический диплом или свидетельство о присвоении ученой степени
Исследование транскрипта Выписка академической успеваемости

Почему MotaWord для латинского перевода?

Сертифицированные переводы, соответствующие требованиям Службы гражданства и иммиграции США, от квалифицированных специалистов, имеющих опыт работы с реальными иммиграционными документами.

Быстрая обработка многих документов, в течение 12 часов, что соответствует строгим срокам, установленным USCIS и юристами.

Четкое руководство по требованиям к заверенному и нотариально заверенному переводу во избежание отказов или отклонений.

При необходимости обеспечьте безопасную обработку документов с использованием систем, соответствующих стандарту SOC 2.

trustpilot 5 stars
Сроки и поддержка просто потрясающие!

Это замечательная компания с профессионалами, которые заботятся о клиентах. Они на связи в режиме 24/7. Мои документы были готовы на следующий день, и за пару часов они внесли все необходимые правки. Это был действительно потрясающий опыт!

Daria Mukhachova

trustpilot 5 stars
MotaWord эффективен

Сервис Motaword эффективен, точен и экономичен. Я настоятельно рекомендую их услуги всем, кому нужны услуги профессионального перевода.

Glenn Mandel

trustpilot 5 stars
Быстрый сертифицированный перевод с отличной поддержкой клиентов

Я отправил документ, требующий срочного перевода, нескольким поставщикам услуг, но Motaword оказался единственным, кто смог выполнить его вовремя, а их служба поддержки была очень отзывчивой и доброжелательной. Офис USCIS принял заверенный перевод. Я снова стану вашим клиентом.

Robert Valmassoi

Заверенные переводы для USCIS - Вся необходимая информация

Всё, что вам нужно знать о сертифицированных переводах для USCIS, чтобы ваше заявка была одобрена с первого раза.

Часто Задаваемые Вопросы

Да, сертифицированные переводы с латыни на английский, соответствующие требованиям USCIS, принимаются, если они включают полную и точную сертификацию.

Вы отправляете заверенный перевод вместе с копией оригинального латинского документа как часть пакета заявления USCIS или онлайн-загрузки.

Да, Служба гражданства и иммиграции США требует перевода всего видимого текста, включая штампы, печати, примечания на полях и рукописные аннотации.

Да, документы, выданные церковью и Святым Престолом, принимаются, если они надлежащим образом переведены на английский язык и сертифицированы на предмет точности.

Да, в одном заказе можно перевести несколько документов, каждый из которых получает сертификат, соответствующий требованиям Службы гражданства и иммиграции США.

need-more

Нужна дополнительная помощь?

Мы будем очень рады ответить на любые ваши вопросы. И мы с удовольствием проведём живую презентацию для вашей организации с одним из наших коллег. Если вам нужен быстрый и точный перевод в рамках бюджета, вы обратились по адресу. Всё, что вам нужно сделать, это связаться с нами.