Tarihi veya dini kayıtları içeren göçmenlik veya akademik gereksinimlerde gezinmek stresli olabilir, özellikle belgeler Latince olduğunda. USCIS onaylı çeviri gereksinimlerini karşılayan ve göçmenlik ve eğitim başvuruları için USCIS tarafından kabul edilen Latince"den İngilizce"ye sertifikalı çeviri sağlıyoruz..
Göçmenlik için her resmi çeviri, Latin belgelerinde resmi eğitim ve deneyime sahip kalifiye profesyonel çevirmenler tarafından tamamlanır ve USCIS uyumlu sertifika ile teslim edilir. Çeviriler elektronik olarak gönderilir ve orijinal Latin belgeleri gerekli değildir.
%100 USCIS Kabul Oranı | Göçmenlik ve eğitim için USCIS uyumlu Latince çeviri için güvenilir
Latince'de veritas kelimesi gerçeği, doğruluğu ve güvenilirliği, resmi kayıtların ve yasal belgelerin merkezinde yer alan değerleri yansıtır. Birçok başvuru sahibi için bu kayıtlar, geçmiş nesilleri mevcut göçmenlik veya akademik hedeflere bağlayan soy, eğitim veya medeni durumu temsil eder.
Resmi Latin belgelerinde anlam, kesin gramer yapısı, standartlaştırılmış ifadeler ve başlıkların ve tarihlerin tutarlı kullanımı yoluyla aktarılır. USCIS başvurularıyla ilgili deneyimlerimize göre, genellikle kilise tarafından verilen sertifikalar ve tam olarak tercüme edilmesi gereken pullar, mühürler, imzalar ve veren otorite beyanları içeren akademik diplomalar görüyoruz. Görünür her öğe, doğruluk, eksiksizlik ve biçimlendirme tutarlılığı konusundaki USCIS beklentilerini karşılamak için özenle çevrilmiş ve onaylanmıştır.
Latince günümüzde modern hükümetler tarafından genel bir idari dil olarak kullanılmamaktadır. Bununla birlikte, USCIS başvuru sahipleri sık sık Latin belgeleri sunarlar çünkü Latince belirli dini ve akademik belgeler için kayıt dili olmaya devam etmektedir. Bunlar en yaygın olarak, özellikle İtalya, İspanya, Fransa, Almanya, Polonya ve Macaristan gibi ülkelerde Katolik piskoposlukları tarafından verilen vaftiz, evlilik ve ölüm belgelerinin yanı sıra Kutsal Makamlar tarafından yayınlanan kayıtları içerir. Latince ayrıca tören biçiminde verilen üniversite diplomalarında ve derece sertifikalarında da yer alır.
USCIS amaçları için Latince yabancı dil olarak kabul edilir. Bu nedenle her Latin belgesine eksiksiz bir İngilizce çeviri ve imzalı bir doğruluk sertifikası eşlik etmelidir. Tam ve kesin olarak çevrildiğinde, bu belgeler USCIS tarafından rutin olarak kabul edilir.
Belgeler ilk seferde doğru bir şekilde hazırlanır, gecikmeleri veya takip taleplerini azaltır.
Taranan kopyaları güvenli bir şekilde çevrimiçi yükleyin, posta gecikmelerini önleyin ve kırılgan tarihsel veya arşiv kayıtları koruyun.
Yayınlayan makamlar tarafından kullanılan dini, tarihi ve akademik Latin formülasyonlarını tanıyoruz.
Tüm marjinal notlar, mühürler, ve el yazısı ek açıklamalar USCIS inceleme standartlarının gerektirdiği şekilde çevrilmiştir.
Her çeviri, göçmenlik memurları ve üniversiteler tarafından beklenen sertifika dili ve düzen tutarlılığını içerir.
Uzmanlaşmış Latince uzmanlığımızın ötesinde MotaWord, 116'dan fazla dilde USCIS için sertifikalı çeviri hizmetleri sağlama konusunda dünya lideridir.
İster dilekçe sahibi, ister başvuru sahibi veya göçmenlik avukatı olun, %100 kabul garantimiz ve başvurunuzun başarılı olmasını sağlamak için hizmet verdiğimiz tüm dil yelpazesi hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz.
Aşağıdaki Latin belgeleri, tanınmış kilise veya akademik otoriteler tarafından verildiğinde genellikle USCIS"e sunulur..
| Latince Belge Adı | İngilizce Eşdeğeri |
|---|---|
| Noel Tanıtımı | Doğum Belgesi |
| Evlilik Tanıklığı | Evlilik Cüzdanı |
| Mortis Testimonium | Ölüm Belgesi |
| Akademik Diploma | Akademik Diploma veya Derece Sertifikası |
| Transkript Çalışmaları | Akademik Transkript |
Gerçek göçmenlik başvurularını işleme konusunda deneyime sahip kalifiye profesyoneller tarafından USCIS uyumlu onaylı çeviriler.
Birçok belgenin 12 saat içinde tamamlanmasıyla hızlı teslimat sağlanır; bu da USCIS ve avukatların belirlediği sıkı son teslim tarihlerine uyum sağlar.
Reddedilmeleri veya RFE"leri önlemek için onaylı ve noter tasdikli çeviri gereksinimleri hakkında net rehberlik.
Gerektiğinde SOC 2 uyumlu sistemlerle güvenli belge işleme sağlayın.
Amerika Birleşik Devletleri'ne göç etmek, çeşitli belgelerin dikkatli bir şekilde hazırlanmasını gerektiren ayrıntılı ve titiz bir süreçtir. Makalenin tamamını bur adan okuyun.
Peki, her zaman sertifikalı çevirmeniz gereken belgeler nelerdir? Daha yakından bakalım. Makalenin tamamını bur adan okuyun.
Yaptığınız başvurunun ilk seferde onaylanmasını sağlamak için USCIS tarafından istenen yeminli çeviriler hakkında bilmeniz gereken her şey. Makalenin tamamını okumak için lütfen buraya tıklayın.
Resmi belge çevirisi, çevirinin ekstra bir kalite tasdiki katmanına sahip olmasını zorunlu tutan devlet kurumları veya kurumları tarafından talep edilir. Makalenin tamamını bur adan okuyun.
Tasdikli çeviri nedir? Genel çeviriden farklı mıdır? Gerekirse genel bir çeviri tasdiklenebilir mi? Makalenin tamamını okumak için lütfen buraya tıklayın.
MotaWord verimli çalışan, doğru ve uygun maliyetli hizmet veren bir şirket. Profesyonel çeviri hizmetlerine ihtiyacı olan herkese şiddetle tavsiye ederim.
Glenn Mandel
Vize amaçlı ihtiyaç duyduğum belgelerin tasdikli çevirisi için Motaword'ü kullandım. Göçmenlik avukatım aracılığıyla iletişim bilgilerini aldım. Kolay, hızlı ve sorunsuz bir deneyimdi. MotaWord'ü şiddetle tavsiye ediyorum.
Elisa
Birden fazla hizmet sağlayıcıya acil çeviri gerektiren bir belge gönderdim, ancak MotaWord zamanında tamamlayabilen tek şirketti. Müşteri destek ekibi son derece ilgili ve yardımcıydı. USCIS ofisi tasdikli çeviriyi kabul etti. Çeviri ihtiyaçlarım için tekrar geleceğim.
Robert Valmassoi
Yaptığınız başvurunun ilk seferde onaylanmasını sağlamak için USCIS tarafından istenen yeminli çeviriler hakkında bilmeniz gereken her şey.
Evet, USCIS gereksinimlerini karşılayan Latince'den İngilizce'ye onaylı çeviriler, eksiksiz ve doğru bir sertifika içerdiklerinde kabul edilir.
Onaylı çeviriyi USCIS başvuru paketinizin bir parçası olarak veya çevrimiçi yüklemenizin bir parçası olarak orijinal Latin belgesinin bir kopyasıyla birlikte gönderirsiniz..
Evet, USCIS, damgalar, mühürler, marjinal notlar ve el yazısı ek açıklamalar dahil olmak üzere tüm görünür metnin çevrilmesini gerektirir.
Evet, kilise tarafından verilen ve Holy See belgeleri, uygun şekilde İngilizceye çevrildiklerinde ve doğruluğu onaylandıklarında kabul edilir.
Evet, birden fazla belge tek bir sırayla çevrilebilir ve her belge kendi USCIS uyumlu sertifikasını alır.
Tüm sorularınızı yanıtlamaktan memnuniyet duyarız. Ekibimizden biriyle, kuruluşunuzun çeviri ihtiyaçlarını nasıl karşılayabileceğimizi gösteren bir demo görüşmesi düzenleyebiliriz. Bütçenize uygun, hızlı ve doğru çeviri hizmetine ulaşmak istiyorsanız doğru yerdesiniz. Tek yapmanız gereken bize ulaşmak.