ما الذي يميز برنامج MotaWord Active؟

تبدو معظم أدوات ترجمة مواقع الويب متشابهة ظاهرياً - الصق نصاً، واحصل على الترجمات. لكن إذا تعمقت أكثر، ستجد قيودًا على عدد الكلمات، وحدودًا للغة، وضوابط جودة مفقودة، وفواتير مفاجئة. MotaWord Active مبنية بشكل مختلف.

جربه مجاناً ابدأ الفترة التجريبية المجانية
ما الذي يميز برنامج MotaWord Active؟

تسعير لا يعيق النمو

تعتمد معظم أدوات ترجمة مواقع الويب في تحديد تكلفتها على عدد الكلمات التي تترجمها أو عدد مرات مشاهدة الصفحات المترجمة التي تقدمها. وهذا يعني أنه كلما زاد نجاح موقعك متعدد اللغات - كلما زاد عدد الزيارات التي تحصل عليها، وكلما زاد المحتوى الذي تنشره - زادت التكلفة التي تدفعها. تزداد فاتورتك مع نجاحك، ومن الصعب التنبؤ بتكلفة الشهر المقبل.

تستخدم شركة MotaWord Active نظام تسعير ثابت وقابل للتنبؤ. أنت تعرف بالضبط ما ستدفعه كل شهر، بغض النظر عن حجم الزيارات التي تحصل عليها صفحاتك المترجمة أو عدد مرات تغيير المحتوى الخاص بك. لا توجد رسوم على أساس عدد الكلمات، ولا عدادات لمشاهدة الصفحات، ولا مفاجآت تعتمد على الاستخدام.

  • تسعير شهري ثابت - لا تتغير التكلفة بتغير حجم الزيارات أو المحتوى
  • لا توجد فواتير "عدد الكلمات المقدمة" أو "عدد مشاهدات الصفحة المترجمة" التي تُعاقب النمو
  • جميع الميزات مشمولة في كل باقة - لا توجد قيود على استخدام الإمكانيات المتقدمة
  • ابدأ بخطة مجانية وقم بالترقية عندما تكون مستعدًا
Pricing That Doesn't Punish Growth

المزيد من اللغات منذ البداية

تقدم بعض الأدوات لغة واحدة في خطتها الأساسية وتفرض رسومًا إضافية لكل لغة إضافية. بينما يقتصر البعض الآخر على ثلاث أو خمس لغات حتى تقوم بالترقية إلى مستوى مميز. إذا كنت تستهدف أسواقًا متعددة، فإن التكلفة تتراكم بسرعة.

يدعم MotaWord Active أكثر من 65 لغة، مع توفر لغات متعددة حتى في الخطط المدفوعة للمبتدئين. لست بحاجة إلى عقد مؤسسي لترجمة موقعك إلى العربية والصينية والألمانية في وقت واحد.

  • يدعم البرنامج أكثر من 65 لغة، حسب خطتك - بدءًا من 3 لغات في الخطة الأساسية.
  • لا توجد رسوم إضافية لكل لغة ضمن خطتك
  • أضف أو احذف اللغات في أي وقت من لوحة التحكم الخاصة بك - لا حاجة لتغييرات في العقد
  • اللغات التي تُكتب من اليمين إلى اليسار (العربية، العبرية، الأردية) مدعومة بالكامل مع خاصية عكس التخطيط التلقائي
More Languages From the Start

ترجمة احترافية مدمجة، وليست مُضافة.

وهنا تكمن نقطة ضعف معظم أدوات ترجمة المواقع الإلكترونية: فهي توفر لك الترجمة الآلية، وربما محررًا أساسيًا لإصلاح الأشياء بنفسك، وهذا كل شيء. إذا كنت ترغب في الحصول على ترجمة بشرية احترافية، فعليك الاعتماد على نفسك - ابحث عن وكالة، وقم بإدارة سير العمل، وقم بتحميل الملفات ذهابًا وإيابًا، وتأمل أن يبقى كل شيء متزامنًا.

MotaWord Active هو جزء من منصة MotaWord - وهي خدمة ترجمة احترافية موثوق بها من قبل آلاف الشركات حول العالم. وهذا يعني أن الترجمة البشرية الاحترافية والتحرير اللاحق متاحان مباشرة من لوحة التحكم الخاصة بك، بنقرة واحدة. لا يوجد موردون خارجيون، ولا تلاعب بالملفات، ولا سير عمل منفصل.



  • اطلب ترجمة احترافية أو تحريرًا لاحقًا مباشرةً من لوحة التحكم الخاصة بك
  • قم بالترجمة الآلية أولاً، ثم أرسل الصفحات ذات الزيارات العالية للمراجعة الاحترافية - أو قم بالأمرين معاً
  • يعمل المترجمون مع السياق الكامل - فهم يرون قاموس المصطلحات وذاكرة الترجمة وتصميم الصفحة
  • مستويات جودة تناسب ميزانيتك: طباعة آلية فقط للمحتوى الداخلي، ومراجعة احترافية للصفحات الموجهة للعملاء
  • يبقى كل شيء متزامنًا - لا حاجة للاستيراد أو التصدير أو حدوث تعارضات في الإصدارات
Professional Translation Built In, Not Bolted On

نظام بيئي متكامل لتحديد المواقع

معظم أدوات ترجمة المواقع الإلكترونية تقوم بشيء واحد: ترجمة موقعك الإلكتروني. هذا كل شيء. إذا كنت بحاجة أيضًا إلى ترجمة المستندات، أو توطين تطبيقك المحمول، أو التعامل مع العقود القانونية، أو إنتاج محتوى فيديو متعدد اللغات، فأنت بحاجة إلى مورد مختلف تمامًا لكل منها.

موتا وورد هي منصة ترجمة متكاملة. تتشارك ترجمات موقعك الإلكتروني نفس ذاكرة الترجمة وقواميس المصطلحات والمترجمين المحترفين مثل ترجمات المستندات وتوطين البرامج وترجمات الفيديو ومشاريع النشر المكتبي. كل شيء يعمل معاً.



  • ذاكرة ترجمة مشتركة عبر جميع مشاريعك - ترجم المصطلح مرة واحدة، وأعد استخدامه في كل مكان
  • قاموس واحد لعلامتك التجارية بأكملها - يتم تطبيقه عبر الموقع الإلكتروني والمستندات والبرامج والفيديو
  • يمكن للمترجمين المحترفين أنفسهم الذين يعرفون علامتك التجارية العمل على جميع أنواع المحتوى الخاص بك
  • نظام موحد للفواتير وإدارة المشاريع - لا حاجة للتعامل مع موردين متعددين
  • إمكانية الوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات (API) لعمليات التكامل المخصصة والأتمتة
A Complete Localization Ecosystem

ميزات يتقاضى الآخرون مقابلها رسومًا إضافية



تُقيّد العديد من أدوات ترجمة مواقع الويب أفضل ميزاتها خلف مستويات المؤسسات - تحسين محركات البحث، وهياكل عناوين URL المتقدمة، والوصول إلى الترجمة الاحترافية، أو التحليلات. مع MotaWord Active، تكون مجموعة الميزات هي نفسها في جميع الخطط. تختار الخطة بناءً على الحجم (اللغات والصفحات)، وليس بناءً على الميزات التي تحتاجها.

إليك ما ستحصل عليه عند فتح العلبة:

On-page visual editor

محرر مرئي على الصفحة

قم بتحرير الترجمات مباشرة على موقعك الإلكتروني المباشر، وليس في جدول بيانات.

Multilingual SEO

تحسين محركات البحث متعدد اللغات:

علامات Hreflang، عناوين URL الأساسية، علامات التعريف المترجمة، البيانات المنظمة، Open Graph

Dynamic content translation

ترجمة المحتوى الديناميكي:

النوافذ المنبثقة، والنوافذ المشروطة، والمعالجات، وتطبيقات الصفحة الواحدة، والتمرير اللانهائي

Image and video localization

توطين الصور والفيديوهات:

نص بديل، تبديل الصور، تعيين مصدر الفيديو، بيانات تعريف Schema.org

Iframe and embedded content

الإطار المضمن والمحتوى المضمن:

ترجمة الأدوات والنماذج والعناصر المضمنة التابعة لجهات خارجية عبر العرض من جانب الخادم

Analytics dashboard

لوحة تحليلات البيانات

تتبع حركة المرور حسب اللغة والبلد والصفحة

Full customization

تخصيص كامل

تصميم الأدوات، وبنية عنوان URL، ودعم الكتابة من اليمين إلى اليسار، وقواعد الترجمة، وحماية المتغيرات

Glossary and translation memory

مسرد المصطلحات وذاكرة الترجمة

تمت مشاركته عبر حساب MotaWord الخاص بك بالكامل

Server-side rendering

عرض من جانب الخادم

لتحسين محركات البحث والأداء على الصفحات الرئيسية

لا توجد أي ميزة محصورة بمستوى أعلى. إذا كان موجودًا في المنتج، فهو موجود في خطتك.

دعم موجود بالفعل

عندما يحدث خطأ ما في موقعك الإلكتروني متعدد اللغات، فأنت بحاجة إلى المساعدة الآن - وليس بعد 24-48 ساعة من تقديم طلب المساعدة. تقدم العديد من الأدوات دعمًا عبر البريد الإلكتروني فقط أو توفر دعمًا مباشرًا لعملاء المؤسسات.

توفر MotaWord دعمًا عبر الدردشة المباشرة والبريد الإلكتروني على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في كل خطة - بما في ذلك الخطة المجانية. أشخاص حقيقيون، وليسوا روبوتات محادثة. سواء كان الأمر يتعلق بسؤال حول التكامل التقني، أو مشكلة تتعلق بجودة الترجمة، أو مشكلة في الفواتير، ستحصل على نفس مستوى الدعم بغض النظر عن المبلغ الذي تدفعه.

  • دعم فوري عبر الدردشة والبريد الإلكتروني على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع الباقات
  • دعم بشري حقيقي - وليس روبوتات دردشة تعمل بالذكاء الاصطناعي أو ردود جاهزة.
  • الوثائق التقنية، وبوابة المطورين، ووثائق واجهة برمجة التطبيقات (API) متاحة للجميع
  • تتوفر إدارة حسابات مخصصة لعمليات النشر الأكبر حجماً
Support That's Actually There

إدارة مواقع متعددة بدون عقود متعددة

إذا كنت تدير أكثر من موقع ويب واحد - موقع تسويقي، تطبيق منتج، مركز مساعدة، مواقع فرعية إقليمية - فإن معظم الأدوات تجبرك على شراء اشتراك منفصل لكل منها، أو تدفعك إلى خطة مؤسسية باهظة الثمن.

باستخدام MotaWord Active، يمكنك تشغيل مشاريع متعددة ضمن حساب واحد. استخدم مشاريع منفصلة لمواقع مختلفة، أو حتى لبيئات التجهيز والإنتاج لنفس الموقع. يتم مشاركة ذاكرة الترجمة وقائمة المصطلحات الخاصة بك عبر جميعها - لذا فإن العمل الذي يتم إنجازه على موقع واحد يفيد المواقع الأخرى.

  • مشاريع متعددة نشطة ضمن حساب MotaWord واحد
  • ذاكرة ترجمة مشتركة وقاموس مصطلحات عبر جميع المشاريع
  • فصل مشاريع التجهيز والإنتاج — اختبار الترجمات قبل إطلاقها
  • علاقة فوترة واحدة، مورد واحد، فريق دعم واحد
Manage Multiple Sites Without Multiple Contracts

الأسئلة الشائعة

نعم. قم بتثبيت برنامج MotaWord Active النصي على موقعك، وسيتم اكتشاف المحتوى الخاص بك تلقائيًا. إذا كانت لديك ترجمات موجودة من أداة أخرى، فيمكن لفريقنا مساعدتك في نقلها إلى ذاكرة الترجمة الخاصة بك حتى لا تفقد أي عمل سابق.

الترجمة الاحترافية والتحرير اللاحق هما خدمتان منفصلتان ولكل منهما سعرها الخاص لكل كلمة - ولكنهما مدمجتان مباشرة في لوحة التحكم النشطة الخاصة بك. لست بحاجة إلى مورد أو سير عمل منفصل. تُعدّ الترجمة الآلية جزءًا من اشتراكك النشط بدون أي تكلفة إضافية.

صحيح. لا يقوم موقع MotaWord Active بقياس عدد مشاهدات الصفحات المترجمة أو "الكلمات المعروضة". يعتمد سعر الخدمة على عدد اللغات والصفحات في خطتك، وليس على حجم الزيارات التي يتلقاها موقعك المترجم.

يتبع MotaWord Active أفضل ممارسات تحسين محركات البحث متعددة اللغات من Google بشكل افتراضي - علامات hreflang، وعناوين URL الأساسية، ومسارات عناوين URL الخاصة باللغة، وعلامات meta المترجمة، والبيانات المنظمة، وعلامات Open Graph. تتوفر خاصية العرض من جانب الخادم للصفحات التي يكون فيها ظهورها في محركات البحث أمراً بالغ الأهمية. راجع صفحة تحسين محركات البحث متعددة اللغات الخاصة بنا لمزيد من التفاصيل.

هذا هو ما يميز MotaWord حقًا. توجد اشتراكاتك النشطة داخل منصة MotaWord، التي تقدم أيضًا ترجمة المستندات، وتوطين البرامج، وترجمة الفيديو، وخدمات النشر المكتبي، والمزيد. تشترك جميع العناصر في نفس ذاكرة الترجمة وقائمة المصطلحات، لذا تظل علامتك التجارية متسقة عبر جميع أنواع المحتوى.

نعم. هناك خطة مجانية تتيح لك ترجمة ما يصل إلى 5 صفحات بلغة واحدة - لا حاجة لبطاقة ائتمان، ولا يوجد حد زمني. تأتي الخطط المدفوعة مع فترة تجريبية مجانية لمدة 14 يومًا.

يعمل MotaWord Active مع أي موقع ويب يمكنه تضمين جزء من JavaScript - من بينها WordPress و Shopify و Drupal و Squarespace و Wix. كما ندعم أي موقع مصمم خصيصًا. توجد أيضًا مكتبة npm لإجراء عمليات تكامل أعمق.

need-more

تحتاج لمزيد من المساعدة؟

سنكون أكثر من سعداء للإجابة على جميع أسئلتك. ويسعدنا إعداد عرض توضيحي مباشر لمؤسستك مع أحد زملائنا. كل ما عليك فعله هو التواصل معنا.

 
العربية
العربية