Resumen: ¿Seguirá siendo una traducción al inglés el estándar utilizado en el desarrollo de software? No si la comunidad REACT se sale con la suya.
Una vez más, nos adentramos valientemente en las aguas turbias del predominio de las traducciones al inglés en el desarrollo de software.
En nuestro examen previo en esta publicación de blog, Traducción al inglés: ¿Requerido para aprender a codificar? hubo un consenso general de que tener un idioma, el inglés, como idioma común para los desarrolladores es la forma más efectiva de aprender y compartir conocimientos sobre un lenguaje de codificación. Cuando el código, que originalmente está escrito en inglés, se traduce a otro idioma, termina aislando al desarrollador que no habla inglés de la base de conocimiento de la comunidad en general. Pero eso significa que le estamos pidiendo a la gran mayoría del mundo que aprenda inglés para aprovechar los beneficios del conocimiento y el apoyo de la comunidad.
"Si no hablas inglés, no puedes acceder al conocimiento de la comunidad", según el ingeniero de software sénior de MotaWord, Kaan Demirel. A menos que los desarrolladores puedan acceder al conocimiento de una comunidad más grande de desarrolladores de software, estarán en desventaja al no poder aprender de aquellos que tienen más habilidades y experiencia que ellos.
¿Hay alguna manera de traducir el repositorio de conocimientos en inglés a los idiomas del mundo?
¿Qué motivó un nuevo examen de este tema? Un miembro del equipo aquí en MotaWord llamó nuestra atención sobre este artículo:
¿Ya está traducido React? (Continúe y léalo para que pueda seguir el resto de esta discusión)
Puede ver que hay un fuerte movimiento para traducir tanto React (la biblioteca de Javascript) como su documentación a más de 30 idiomas. Hasta ahora se ha completado el trabajo en español, japonés y portugués de Brasil. ¿Qué es reaccionar?
Según Wikipedia:
“React (también conocido como React.js o ReactJS) es una biblioteca de JavaScript para crear interfaces de usuario. Es mantenido por Facebook y una comunidad de desarrolladores individuales y empresas. React se puede utilizar como base en el desarrollo de aplicaciones móviles o de una sola página, ya que es óptimo para obtener datos que cambian rápidamente y que deben registrarse”.
En una presentación, Traducir código a otros idiomas (humanos) y viceversa , desarrollador de software, Aditya Mukerjee, mostró un ejemplo de cómo se ve el mismo javascript en dos idiomas diferentes, una traducción al inglés y una traducción al bengalí.
Traducción en inglés

Traducción bengalí

Si desea aprender React, aquí hay un video bien revisado para comenzar, Aprende React - React Crash Course 2019
La pionera desarrolladora de software, Grace Hopper, imaginó un mundo en el que el software podría ser multilingüe:
“Hubiera pensado que sería útil para la OTAN porque tenían los verbos comunes para las cosas que iban a hacer. Y los sustantivos, solo tendrían que tener un diccionario para las cosas a las que se referían para el control de inventario...Tendrían sustantivos comunes en toda la OTAN y podrían hacer un diccionario de verbos comunes y traducir el programa. Podrías escribir uno en inglés y podrías traducirlo y podría ir al [otro idioma]. No hay problema, tendrías comunicación. Sería un vocabulario limitado”.
Así que a partir de ahora, el inglés es el lingua franca del lenguaje del software y del mundo empresarial. Pero eso podría cambiar para los chinos en los próximos 15 a 20 años si pueden mantener su crecimiento. Entonces, ¿tal vez todos deberíamos trabajar para una solución de intercambio de conocimientos que abarque todos los idiomas?
Sobre el tema: lea nuestra publicación de blog, El idioma en línea más popular
Actualizar: El primer lenguaje de programación chino clásico del mundo
Si podemos llegar a un lugar donde un lenguaje de software se pueda usar en cualquier idioma, estaremos un paso más cerca de una mayor comprensión mutua. Todavía no es la paz mundial, pero es un movimiento en la dirección correcta.
Para más sobre este tema ver: Lenguajes de programación no basados en inglés (Wikipedia)