Con i dati demografici in evoluzione di Internet, fornire servizi in più lingue è diventato essenziale e MotaWord lo rende fattibile per le aziende con budget di localizzazione anche limitati.
A partire da ora, MotaWord sta implementando il servizio in modo che la nostra piattaforma sia disponibile in molte lingue . Abbiamo localizzato il nostro sito in modo che gli utenti di 55 paesi possano accedere a MotaWord nella loro lingua madre. Ad esempio, se l'arabo è la tua lingua madre, puoi farlo ordinare servizi di traduzione completamente in arabo e sei accolto con un Versione araba del nostro sito in base alla tua posizione.
Perché questo è importante? È al centro della missione di MotaWord rendere la traduzione, e quindi le informazioni, accessibili a livello globale. In questo momento circa metà del contenuto di Internet è in lingue diverse dall'inglese, rispetto a circa il 20% di dieci anni fa, il che equivale a un numero crescente di utenti di Internet che operano in lingue diverse dall'inglese.
Il mondo sta diventando più piccolo. Lo sentiamo molto spesso, ma c'è del vero. Tutti meritano di avere un servizio nella loro lingua madre, e ora c'è la tecnologia disponibile per renderlo possibile, così come gli utenti web globali online per richiederlo. È anche un bene, forse anche critico, per gli affari.
Porta dentro il 2015 pagella sulla globalizzazione del web . È qui che siamo in grado di confrontare i primi 25 "migliori" siti Web globali e comprendere determinati standard su ciò che costituisce un tale sito. Per il secondo anno consecutivo, Google è stato classificato come il miglior sito Web globale, con Facebook al secondo posto. Non sorprende che sia così, date le risorse a disposizione di queste aziende. Gran parte della discussione sulla localizzazione è incentrata sul numero di lingue e sul budget. Le aziende più piccole possono avere maggiori difficoltà a coprire il consiglio di amministrazione in termini di lingue e quindi devono essere più strategiche nel modo in cui si localizzano.
La buona notizia è che i tempi stanno cambiando. Molte delle migliori pratiche relative alla localizzazione non sono solo legate al numero di lingue, ma anche a funzionalità come rendere disponibili i social media nelle lingue fornite, creare un'interfaccia facilmente localizzabile e assicurarsi che il contenuto localizzato sia accessibile. Queste funzionalità sono facilmente implementabili con una buona pianificazione. E sono disponibili soluzioni di traduzione che rendono la localizzazione conveniente con un budget di dimensioni inferiori a quelle di Google e completamente automatizzate.
Con il recente introduzione dell'API di MotaWord , siamo felici di essere tra i fornitori di soluzioni.
Ora le aziende possono collegare i loro blog, siti Web e app alla nostra piattaforma in modo che il loro contenuto venga localizzato automaticamente ogni volta che ci sono aggiornamenti. Infine, la localizzazione è alla tua portata.
A proposito di MotaWord
MotaWord è la piattaforma di traduzione professionale più veloce al mondo. Attraverso l'uso di tecnologie cloud, algoritmi intelligenti che gestiscono i progetti 24 ore su 24 e oltre 18mila traduttori professionisti, MotaWord fornisce traduzioni di alta qualità in qualsiasi lingua al 60% in meno e 20 volte più velocemente rispetto alle agenzie di traduzione tradizionali.