교정자 세션을 통해 교정자의 질문에 답합니다. 이번에는 교정자 한 명을 초대하여 MotaWord에서 번역가가 되는 것과 관련된 몇 가지 질문에 답해 주었습니다.
Andrea는 커뮤니티의 일원이며 2017년부터 우리와 활발히 협력하고 있습니다. 그녀는 Iron Mountain, InSight 등과 같은 고객의 대규모 프로젝트를 포함하여 수만 단어를 번역하고 많은 프로젝트를 교정했습니다. 그녀는 아르헨티나에 거주하며 저희 플랫폼에서 전임 번역가/교정자로 일하고 있습니다. 그녀의 답변은 MotaWord에서 번역가가 되는 것에 대한 통찰력을 줄 수 있습니다.
주요 전문 분야는 무엇입니까?
번역 및 교정.
어떻게 번역/교정을 시작하게 되었나요?
저는 번역 대학 학위를 받았습니다. 처음에는 영어로, 그 다음에는 이탈리아어로 말이죠. 저는 약 25년 전에 영어 공부를 졸업했습니다.
MotaWord에서 번역할 때 가장 좋은 점은 무엇입니까?
번역 편집기는 매우 사용자 친화적입니다. 온라인 플랫폼 작업에 익숙하지 않더라도 사용하기가 매우 쉽습니다. 해야 할 일과 하지 말아야 할 일에 대한 지침이 매우 명확합니다.
문제가 발생할 때마다 MotaWord의 지원을 항상 이용할 수 있습니다. MotaWord 팀에 연락할 때마다 거의 즉시 도움을 받을 수 있어 번역 프로젝트를 진행할 때 매우 유용합니다.
결제는 매우 명확하고 매우 빠릅니다. 번역가는 걱정할 필요가 없습니다. 번역 에이전시와 함께 일할 때 돈을 받기 위해 많은 절차와 서류 작업을 거쳐야 하는 경우가 있기 때문에 매우 중요합니다. 청구서를 제출하고 청구서가 처리 중인지 또는 제자리에 있는지 등을 지속적으로 확인해야 합니다. 이러한 것들에 많은 시간을 투자해야 합니다. 대신 MotaWord에서는 해당 영역에 단 1초도 투자할 필요가 없습니다. 번역한 모든 단어가 번역기 대시보드에서 자동으로 계산되기 때문입니다. 따라서 확인하기가 매우 쉽습니다. 그냥 가서 어떤 작업을 수행했는지, 유급인지, 지불되지 않았는지, 지급 예정인지 확인할 수 있습니다. 이는 번역가에게 매우 중요합니다. 보통 우리는 번역에 시간을 할애하기 때문입니다. 결제 및 청구서를 확인하는 데 시간을 소비하는 것은 매우 불편합니다.
MotaWord에서 공동 작업하는 것에 대해 어떻게 생각하십니까?
처음에는 다른 번역가들이 여러분과 다른 방식으로 번역하는 것을 볼 수 있기 때문에 달랐습니다. 여러분은 기본적으로 다른 사람들로부터 배웁니다. 마치 훈련처럼 말이죠. 또한 반대로, 때로는 상황이 충분하지 않은 것을 볼 수 있지만 언제든지 댓글 섹션에 메모를 작성할 기회가 있습니다. 이 프로세스를 통해 다른 번역가에게 피드백을 제공하고 결과를 크게 개선할 수 있습니다.
번역 메모리가 여러분에게 얼마나 큰 도움이 되나요?
번역 메모리는 저와 다른 모든 번역가들에게 훌륭한 도구라고 생각합니다. 번역되는 문서의 컨텍스트에 대해 매우 주의를 기울여야 합니다. 동일한 번역 메모리가 항상 상황에 맞지 않을 수 있습니다. 그래서 적합하다고 생각되면 사용합니다. 동일한 번역의 다른 버전을 만들면 내 버전이 번역 메모리에 표시됩니다. 번역을 계속하면서 그 단어나 문장을 다시 사용해야 할 경우 번역 메모리에서 찾아보곤 합니다. 클릭하면 번역에 즉시 복사됩니다.
교정자로서 흔히 저지르는 실수는 무엇입니까?
일반적으로 용어에 관한 것입니다 (편집한 후에는 “일관성”으로 표시합니다). 번역가는 프로젝트를 진행할 때 모르는 단어가 있는지 용어집 목록에서 확인하지 않는 경우가 있습니다. 번역가마다 다른 방식으로 단어를 번역하는 것을 볼 수 있습니다. 이는 텍스트 전체의 일관성에 영향을 미치고 교정자에게 불필요한 부담을 안겨줍니다. 여기서 용어집은 교정자로서 저에게 도움이 됩니다.
MotaWord에서 번역가가 되는 것을 다른 사람들에게 추천하시겠습니까?
네, 번역가가 되어 MotaWord에서 다른 사람들에게 교정자로 승진하기 위해 노력하는 것이 좋습니다. 팀은 매우 친절하며 항상 번역가의 과제를 기꺼이 도와줍니다. 에디터 페이지는 다른 온라인 플랫폼에 비해 매우 사용자 친화적입니다. 작동 방식을 쉽게 이해하고 즉시 작업을 시작할 수 있습니다.
질문에 답변하고 커뮤니티의 일원이 되어 주신 Andrea에게 감사드립니다. MotaWord에서 번역가가 되는 방법에 대한 자세한 내용을 보려면 여기를 클릭하십시오.
비용을 들이지 않고도 정확하게 번역된 메시지로 청중에게 빠르게 다가갈 수 있는 방법에 대해 자세히 알아보려면 www.motaword.com에서 확인하거나 info@motaword.com 으로 이메일을 보내거나 연중무휴 실시간 채팅을 통해 문의하십시오.
MotaWord 소개
MotaWord는 세계에서 가장 빠른 전문 번역 플랫폼입니다. 모타워드는 클라우드 기술, 24시간 내내 프로젝트를 관리하는 스마트 알고리즘, 그리고 2만 9천 명이 넘는 전문 번역가를 활용하여 기존 번역 업체보다 60% 저렴하고 20배 빠른 속도로 모든 언어에 대한 고품질 번역을 제공합니다.
저희 팀으로부터 무료 번역 상담을 받아보세요.
우리에게 연락주세요.