لدينا جلسات المراجعين حيث نجيب على أسئلة المصححين لدينا. هذه المرة ، قمنا بدعوة أحد المراجعين لدينا للإجابة على بعض الأسئلة حول أن تصبح مترجمًا في MotaWord.
كانت أندريا عضوًا في مجتمعنا وتعمل معنا بنشاط منذ عام 2017. لقد ترجمت عشرات الآلاف من الكلمات وصححت العديد من المشاريع ، بما في ذلك المشاريع الكبيرة من عملائنا مثل جبل الحديد ، InSight ، إلخ. تعيش في الأرجنتين وتعمل كمترجمة / مصحح لغوي بدوام كامل على منصتنا. يمكن أن تعطي إجابتها بعض الأفكار حول أن تصبح مترجمة في MotaWord.
ما هو مجال خبرتك الرئيسي؟
الترجمة والتدقيق اللغوي.
كيف دخلت في الترجمة / التدقيق اللغوي؟
لديّ شهادة جامعية في الترجمة ، باللغة الإنجليزية أولاً ثم في الإيطالية. تخرجت من دراسات اللغة الإنجليزية منذ حوالي 25 عامًا.
ما هو أفضل ما في الترجمة على MotaWord؟
ال محرر الترجمة سهل الاستخدام للغاية. حتى إذا لم تكن معتادًا على العمل على منصات الإنترنت ، فمن السهل جدًا استخدامه. التوجيهات واضحة جدًا بشأن ما عليك القيام به أو ما لا يجب عليك فعله.
دعم MotaWord متاحًا دائمًا عندما أواجه مشكلة. كلما اتصلت بفريق MotaWord ، تلقيت دائمًا المساعدة على الفور تقريبًا ، وهو أمر جيد جدًا عند العمل في مشروع ترجمة.
المدفوعات واضحة جدا وسريعة جدا. إنه أمر لا ينبغي أن يقلق المترجمون بشأنه ، وهو أيضًا مهم جدًا لأنه في بعض الأحيان عندما تعمل مع وكالات الترجمة ، عليك القيام بالكثير من الإجراءات والأعمال الورقية للحصول على أموال. يجب عليك تقديم الفواتير والتحقق باستمرار مما إذا كانت الفاتورة قيد المعالجة أو قيد التنفيذ وما إلى ذلك. هذه هي الأشياء التي يجب عليك استثمار الكثير من الوقت فيها. بدلاً من ذلك ، في MotaWord ، لا يتعين عليك استثمار ثانية واحدة في هذا المجال. لأن كل كلمة تترجمها يتم حسابها تلقائيًا على ملف لوحة تحكم المترجم . لذلك من السهل جدًا التحقق ، ما عليك سوى الذهاب إلى هناك وترى العمل الذي قمت به ، إذا كان مدفوع الأجر ، أو لم يكن مدفوع الأجر ، أو تم تحديد أجره. هذا مهم جدًا للمترجمين لأننا عادةً نكرس وقتنا للترجمة. من غير المريح للغاية قضاء بعض الوقت في التحقق من المدفوعات والفواتير.
ما رأيك في العمل بشكل تعاوني على MotaWord؟
في البداية ، كان الأمر مختلفًا حيث يمكنك رؤية مترجمين آخرين يترجمون الأشياء بطريقة مختلفة عنك. أنت تتعلم بشكل أساسي من الآخرين ، تقريبًا مثل التدريب. أيضًا ، بالعكس ، ترى أحيانًا أن الأشياء ليست جيدة بما يكفي ولكن لديك دائمًا فرصة لكتابة ملاحظاتك في قسم التعليقات. من خلال هذه العملية ، تقدم ملاحظات إلى المترجمين الآخرين وتحسن النتائج بشكل كبير.
ما حجم المساعدة التي توفرها ذاكرة الترجمة لدينا؟
تعتبر ذاكرة الترجمة أداة رائعة بالنسبة لي ولجميع المترجمين الآخرين ، على ما أعتقد. عليك توخي الحذر الشديد بشأن سياق الوثيقة التي يتم ترجمتها. قد لا تتناسب ذاكرة الترجمة نفسها مع السياق طوال الوقت. لذلك أستخدمها إذا رأيتها مناسبة. بمجرد أن أقوم بعمل نسخة أخرى من نفس الترجمة ، تظهر إصداري في ذاكرة الترجمة. بينما أستمر في ترجمتي ، إذا اضطررت إلى استخدام تلك الكلمة أو تلك العبارة مرة أخرى ، فأنا فقط أبحث عنها في ذاكرة الترجمة. أنقر عليها ويتم نسخها إلى الترجمة على الفور.
ما هي بعض الأخطاء الشائعة التي تراها كمراجع؟
هم عادة حول المصطلحات (أضعها على أنها "تناسق" بعد أن أقوم بتحريرها). عندما يعمل المترجمون في مشروعات ، في بعض الأحيان لا يقومون بمراجعة قائمة المسرد بحثًا عن الكلمات التي لا يعرفونها. قد ترى ترجمة الكلمة بطرق مختلفة بواسطة مترجمين مختلفين. هذا يؤثر على الاتساق في جميع أنحاء النص ويضع عبئا غير ضروري على المصحح. هنا ، المسارد تساعدني كمدقق لغوي.
هل تنصح الآخرين بأن تصبح مترجمًا في MotaWord؟
نعم ، أنا أشجع أن أصبح مترجمًا وأعمل على ترقيتي للآخرين كمدقق لغوي في MotaWord. الفريق ودود للغاية ومستعد دائمًا لمساعدة المترجمين في مهامهم. صفحة المحرر سهلة الاستخدام للغاية مقارنة بالمنصات الأخرى على الإنترنت. يمكنك بسهولة فهم كيفية عملها والبدء في العمل على الفور.
شكرًا لك أندريا على إجابتك على أسئلتنا وكونك جزءًا من مجتمعنا. لمزيد من المعلومات حول أن تصبح مترجمًا في MotaWord ، انقر هنا .
لمعرفة المزيد حول كيف يمكننا مساعدتك في الوصول إلى جمهورك من خلال الرسائل المترجمة بدقة وبسرعة ودون كسر البنك ، تفضل بزيارتنا على www.motaword.com ، راسلنا على info@motaword.com ، أو اتصل بنا من خلال 24/7 الدردشة الحية.
حول موتاورد
MotaWord هو العالم أسرع منصة ترجمة احترافية . من خلال استخدام التقنيات السحابية والخوارزميات الذكية التي تدير المشاريع على مدار الساعة وأكثر من 29 ألف مترجم محترف، توفر MotaWord ترجمات عالية الجودة بأي لغة أرخص بنسبة 60٪ وأسرع 20 مرة من وكالات الترجمة التقليدية.
احصل على استشارة ترجمة مجانية من فريقنا
اتصل بنا