Korean Translation
2022년 - 9월 16일에 게시됨 2024년

한국어 번역은 어렵습니다. 한국인에게 물어보세요

카테고리: 번역 인사이트

한국어 번역이 어렵나요?

영국 극작가 조지 버나드 쇼 (George Bernard Shaw) 는 “영국과 미국은 같은 언어로 분리된 두 나라”라고 말한 것으로 알려져 있습니다. 남한과 남한은 비슷한 언어적 구분을 가지고 있습니다.

적절한 제목의 “한국어 번역, 왜?” 라는 제목의 기사에서 한국어 번역의 중요성에 대해 이야기했습니다.” 아직 읽지 않았다면 지금 바로 읽어보는 것이 좋습니다. 이 기사는 그 이상입니다.

한 장벽을 넘은 탈북자들은 혼란스러운 형태의 한국어를 헤쳐나가려고 할 때 또 다른 장벽을 마주하게 됩니다. 한국어에는 기술, 법률, 문화와 관련된 용어들이 있는데, 북한 사람들은 전혀 접해보지 못했고 그리스어일 수도 있다. (예, 모타워드는 그리스어 번역을 할 수 있습니다. 자세한 내용은 나중에...)

에콰도르 근해 갈라파고스 제도에서 발견되는 종족의 변종과 마찬가지로, 북한과 남한에서 사용되는 한국어는 제2차 세계대전 이후 분리된 지 70년이 지난 후 갈라졌습니다.

기사 “왜 남북한이 분단되었는가?” A가 한국을 분할하기로 한 합의에 대한 소련과 미국의 철저하고 궁극적으로 슬픈 설명을 제공합니다. 북한의 언어는 러시아어 용어를 통합한 반면, 한국의 언어는 미국 용어를 채택했다는 사실을 알게 되더라도 놀라지 않을 것입니다.

한국은 어떻게 북한 주민을 사회에 통합하려고 합니까?

  • 탈북자를 위한 3개월의 필수 교육
  • 서울 통일부는 정기적으로 탈북자들을 혼란스럽게 하는 일반적인 단어 목록을 게시합니다. 원한다면 새 용어를 한국어로 번역한 것입니다.
  • 한국에 스며든 단어들을 돕기 위해 사설 그룹들이 영어를 가르칩니다.
  • 한국 용어를 북한 사람들이 이해할 수 있는 것으로 번역해 주는 UniVoca라는 앱도 있습니다. 이 앱을 사용하면 어휘 목록을 작성하고 휴대폰 카메라로 스캔하여 용어를 번역할 수 있습니다.

그리고 포괄적인 한국어 사전 “계어말 큰사전”을 만들기 위한 양국의 공동 이니셔티브가 진행 중입니다. 여기에는 남북한에서 공통적으로 사용되는 모든 단어와 국가마다 다른 용어가 나열되어 있습니다. 웃기게 들리겠지만, 그러면 남한에서 북한으로의 번역이 더 가능해질 것입니다.

읽는 것보다 재미있는 비디오를 즐기는 사람들에게 이것은 두 가지 한국 방언의 차이점을 설명하는 좋은 비디오입니다.

외무원에 따르면 한국어는 영어 사용자가 배우기 가장 어려운 다섯 가지 언어 중 하나입니다. 그들의 언어 난이도 순위에 대해 읽어보세요. 그리고 한국어가 영어와 다르기 때문에 한국어 번역은 유능한 번역가가 해야 합니다. 구문의 복잡성, 관련된 뉘앙스, 문맥을 이해해야 하는 필요성 때문에 영어와 한국어 간의 번역은 유럽어와 영어 간의 번역보다 더 어렵습니다.

한국 시장에서 입지를 다지고자 하는 기업을 위해 알아두어야 할 몇 가지 사실은 다음과 같습니다.

  • 경제 규모는 아시아에서 4위, 세계에서 11위입니다.
  • 그들은 높은 생활 수준을 가지고 있습니다.
  • 실업률은 지난 10년 동안 평균 3% 입니다 (미국 실업률은 그 두 배에 가깝습니다)
  • 이들의 교육 시스템은 국가별 전 세계 교육 시스템 목록에서 #1 순위에 올랐습니다.

이는 귀하의 비즈니스가 이 시장에 진입하도록 하는 강력한 논거가 될 것입니다. 이 시장에 진출하는 것이 최선의 방법이라고 판단되면 다음 단계는 콘텐츠의 한국어 번역본을 확보하는 것입니다. 이 중요한 업무를 MotaWord에 맡기면 회사를 가장 잘 대표하는 방식으로 이 시장에 진입할 수 있습니다. 결국 우리는 세계 최고의 브랜드 다수를 대상으로 이 작업을 수행합니다 (고객 쇼케이스 참조).

이러한 이전 블로그 게시물은 영어에서 한국어로의 번역의 신뢰할 수 있는 파트너로 MotaWord를 선택하는 데도 도움이 될 수 있습니다.

무료 번역 상담을 받아보세요

저희 팀

우리에게 연락주세요.

EVREN AY

2022년 9월 16일에 게시됨

번역 비용 계산기

이 글은 MotaWord 액티브 머신 번역을 통해 번역되었습니다.

저희 교정팀이 여러분께 최상의 경험을 제공하기 위해 현재 이 글을 검토하고 있습니다.

MotaWord Active에 대해 자세히 알아보세요.

뉴스레터를 구독하세요
훌륭합니다! 감사합니다.
 
한국어
한국어