A tradução coreana é difícil?
O dramaturgo inglês George Bernard Shaw é creditado por ter dito: “A Inglaterra e a América são dois países separados pelo mesmo idioma”. A Coreia do Norte e a Coreia do Sul têm uma divisão linguística semelhante.
Falamos sobre a importância da tradução coreana em nosso artigo, apropriadamente intitulado “ Tradução coreana, por quê? ” Dar uma leitura rápida seria uma boa ideia agora, se você ainda não o fez. Este artigo é sobre um pouco mais do que isso.
Os desertores da Coreia do Norte, tendo superado uma barreira, enfrentam outra ao tentar navegar em uma forma desorientadora da língua coreana. Existem termos na língua sul-coreana relacionados a tecnologia, leis e cultura que os norte-coreanos nunca encontraram e podem ser gregos. (Sim, o MotaWord pode fazer traduções em grego. Mais sobre isso depois...)
Assim como as variantes de espécies encontradas nas Ilhas Galápagos, no Equador, a língua coreana falada na Coreia do Norte e na Coreia do Sul divergiu após setenta anos de separação após a Segunda Guerra Mundial.
O artigo, Por que a Coreia do Norte e a Coreia do Sul estão divididas? dá um relato completo e, em última análise, triste da União Soviética e os EUA do acordo de A para dividir a Coreia. Você provavelmente não ficará surpreso ao saber que o idioma da Coreia do Norte integrou alguns termos russos, enquanto o idioma da Coreia do Sul adotou termos americanos.
Como a Coreia do Sul tenta integrar os norte-coreanos à sociedade?
- 3 meses de treinamento necessário para desertores
- O Ministério da Unificação de Seul publica rotineiramente listas de palavras comuns que confundem desertores - uma tradução coreana de novos termos, se você quiser...
- Grupos particulares ensinam inglês para ajudar com aquelas palavras que se infiltraram na Coreia do Sul
- Tem até um aplicativo, UniVoca que traduz termos sul-coreanos para aqueles que podem ser entendidos pelos norte-coreanos, permite construir uma lista de vocabulário e traduzir termos digitalizando-os com a câmera do telefone
E há uma iniciativa conjunta em andamento entre os dois países para criar um dicionário coreano abrangente Gyeoremal Keunsajeon , que lista todas as palavras comuns ao Norte e ao Sul, bem como os termos que são diferentes em cada país. Por mais engraçado que pareça, isso tornará mais possível uma tradução sul-coreana para a tradução norte-coreana.
Para quem gosta de vídeos divertidos em vez de ler, este é um bom explicando a diferença entre os 2 dialetos coreanos:
De acordo com o Foreign Service Institute, o coreano é uma das cinco línguas mais difíceis para os falantes de inglês aprenderem. Leia sobre seus rankings de dificuldade de linguagem . E dado o quão diferente o coreano é do inglês, as traduções coreanas devem ser feitas por tradutores competentes. A complexidade da sintaxe, as nuances envolvidas e a necessidade de entender o contexto tornam a tradução entre inglês e coreano mais desafiadora do que entre um idioma europeu e o inglês.
Para empresas que desejam ter presença no mercado sul-coreano, aqui estão alguns fatos a serem observados:
- A economia é a 4ª maior da Ásia e a 11ª do mundo
- Eles têm um alto padrão de vida
- A taxa de desemprego foi em média de 3% nos últimos 10 anos (a taxa de desemprego nos EUA é quase o dobro disso)
- Seus sistemas educacionais estão em primeiro lugar em muitas listas globais de sistemas educacionais por país
Isso seria um forte argumento para que sua empresa entre nesse mercado. E uma vez que você decida que entrar nesse mercado é o melhor curso de ação, o próximo passo é ter uma tradução coreana do seu conteúdo. Deixe a MotaWord cuidar desse importante trabalho e você pode ter certeza de entrar nesse mercado da forma que melhor representa a sua empresa. Afinal, fazemos isso para muitas das principais marcas do mundo (veja nosso Demonstração do cliente )
Essas postagens anteriores do blog também podem ajudá-lo a selecionar a MotaWord como seu parceiro confiável para suas traduções de inglês para coreano:
- Por Que Você Deve Executar seu Projeto de Localização de Sites na MotaWord?
- GARANTINDO TRADUÇÕES PRECISAS COM A MOTAWORD
- Traduza seu cartão de visita para coreano