우리는 종종 MotaWord가 “인간 번역”을 고집하는 이유에 대해 질문을 받습니다. 결국 기계 번역은 존재하고 인간 번역은 시대에 뒤떨어졌죠?
우리가 찾을 수 있는 가장 좋은 답은 여러분과 나누고 싶은 작은 시입니다.
내 맞춤법 검사기 덕분이야
맞춤법 검사기가 있어요.
내 PC와 함께 제공되었습니다.
잇 플레인 리 마크스 포 마이 리뷰
미스 스테이크는 바다로 매듭을 지을 수 없습니다.
이 시가 정말 마음에 들었어요
네 진짜 행복한 건 아니야.
무게에 따라 다양한 광택 처리가 되어 있습니다.
내 체커가 바느질 하라고 했어.
체커는 축복의 표시입니다.
백리향 몇 방울을 얼립니다.
오른쪽 송곳, 갈대 두 마리 스타일링하는데 도움이 되죠.
그리고 시간이 되면 저를 도와주죠.
각 조각이 내 화면에 포즈로 표시됩니다.
주울처럼 박힌 눈
단어 하나하나에 체커가 쏟아졌습니다.
합계 철자 규칙을 확인하십시오.
베일링 체커를 조심하세요
당신의 철자 진드기 감소,
그리고 만약 우리가 부족하거나 랩이 있다면
우리는 와인을 만들기 위해 최선을 다합니다.
하지만 이제 내 철자 때문이야
그런 그레이트 플레어로 확인됩니다.
내 사이트에는 알려진 결함이 있습니다.
물론 눈은 마모입니다.
이제 철자로는 감정이 안 돼요.
매듭으로 티어를 가져오지는 않습니다.
내 아버지는 기쁜 소굴에 송곳을 으르렁거린다
포장된 말과 함께 듣기만 하면 됩니다.
조심해서 의식을 치르려면 꽤 걸린다
마녀가 자랑스러워해야 할 것 같네요
그리고 우리는 우리가 할 수 있는 최선의 방법을 놓쳤어요.
봉제 결함은 큰 소리로 매듭을 짓습니다.
이제 왜 이슬이 기도를 하는지 알 수 있어요
완두콩을 위한 그런 소프트웨어,
그리고 제가 브레이크를 두 번 싫어하는 이유
눈에 들어오는 것을 바로잡을 때
(작성자 불명)
수년에 걸쳐 기술은 번역가에게 인터넷 브라우저의 맞춤법 검사기와 같은 많은 유용한 도구를 제공하여 그 어느 때보다 빠르게 작업을 완료할 수 있게 해주었습니다. 그러나 유능한 번역가라면 누구나 시의 단어가 잘못 사용되었다는 것을 한눈에 알 수 있습니다. 기계는 그렇지 않습니다.
여기서 얻을 수 있는 교훈은 명확합니다. 맞춤법 검사기와 같은 편의성에 지나치게 의존하면 번역가가 부주의한 실수로 책임을 완수할 위험이 있다는 것입니다. 신중한 MotaWord 번역가는 맞춤법 검사기에 의존하지 않고 자신의 전문 지식과 함께 사용합니다.
번역가 핸드북의 '커밋' 버튼을 누르기 전에 번역을 다시 한 번 확인하는 것을 잊지 마세요. 맞춤법 검사기가 가장 친한 친구인지 가장 친한 친구인지 아닌지를 의미할 수 있습니다.
***
브라우저에서 맞춤법 검사를 활성화하지 않은 경우 아래 링크에서 방법을 알아보세요.
MotaWord 소개
MotaWord는 세계에서 가장 빠른 전문 번역 플랫폼입니다. MotaWord는 클라우드 기술, 24시간 내내 프로젝트를 관리하는 스마트 알고리즘, 그리고 2만 9천 명이 넘는 전문 번역가를 통해 기존 번역 업체보다 60% 저렴하고 20배 빠른 속도로 모든 언어에 대한 고품질 번역을 제공합니다.
저희 팀으로부터 무료 번역 상담을 받아보세요.
우리에게 연락주세요.