Chúng tôi thường được hỏi tại sao MotaWord lại nhấn mạnh vào “bản dịch do con người thực hiện”. Suy cho cùng, dịch máy đã tồn tại và dịch thuật do con người thực hiện đã lỗi thời rồi, phải không?
Câu trả lời hay nhất mà chúng tôi tìm được là một bài thơ ngắn mà chúng tôi muốn chia sẻ với các bạn:
Tôi nợ phần mềm kiểm tra chính tả của mình.
Tôi có một phần mềm kiểm tra chính tả.
Nó được cài sẵn khi tôi mua máy tính.
Máy bay Lee đánh dấu bốn bài đánh giá của tôi.
Cô nàng bít tết xinh đẹp không thể nhìn thấy biển.
Tôi đã viết bài thơ này và đăng tải nó lên.
Chắc chắn cuộn phim của bạn rất vui vì không có cái nào cả.
Nó rất bóng bẩy về trọng lượng,
Người kiểm tra của tôi bảo tôi may.
Người đánh dấu là một người tuyệt vời.
Nó làm đông cứng cây thủy tùng và cây xạ hương.
Nó giúp tôi sửa lại các chi tiết nhỏ bằng dùi và hai cây sậy.
Và giúp tôi khi có vần điệu.
Mỗi sợi vải vụn đều hiện lên trên màn hình của tôi.
Mắt được buộc chặt để trở thành một joule
Người kiểm tra đã xem xét kỹ lưỡng từng từ.
Quy tắc chính tả của tổng séc.
Trước khi có một tấm màn che chắn
Số giờ đánh vần giảm dần.
Và nếu thiếu hoặc có vòng tay,
Chúng ta sẽ trở thành nô lệ của rượu vang.
Nhưng bây giờ ong vì chính tả của tôi
Được kiểm tra bằng cách sử dụng tấm lưới có hình ngọn lửa như vậy.
Có những lỗi đã biết trong trang web của tôi.
Tôi không đeo bất kỳ loại kính mắt nào.
Việc đánh vần không còn là vấn đề đối với tôi nữa.
Nó không tạo ra một tầng nào cả.
Tiền lương của tôi tăng vọt một cách vui vẻ
Lời lẽ được gói gọn gàng, nghe như được nói.
Viết cẩn thận là một việc khá quan trọng.
Phù thủy Won nên tự hào.
Và những giọt sương nhỏ xíu rối bời hết mức có thể,
Những lỗi may vá không được phép nói ra.
Cừu cái có thể thấy tại sao sương mai cầu nguyện
Phần mềm như vậy dành cho biển đậu Hà Lan,
Và tại sao tôi lại phanh gấp hai lần như vậy?
Khi viết ra những gì mắt thấy thích.
(Tác giả không rõ)
Qua nhiều năm, công nghệ đã cung cấp cho người dịch nhiều công cụ hữu ích, chẳng hạn như công cụ kiểm tra chính tả của trình duyệt Internet, giúp họ hoàn thành công việc nhanh hơn bao giờ hết. Tuy nhiên, bất kỳ người dịch có năng lực nào cũng có thể nhận ra ngay lập tức rằng các từ trong bài thơ được sử dụng không chính xác - còn máy móc thì không thể.
dịch vụ dịch thuật không?
Bài học ở đây rất rõ ràng: khi quá phụ thuộc vào những công cụ tiện ích như kiểm tra chính tả, người dịch có nguy cơ mắc phải những lỗi bất cẩn trong quá trình dịch thuật. Một người dịch MotaWord Translator cẩn thận không chỉ dựa vào công cụ kiểm tra chính tả, mà còn sử dụng nó kết hợp với chuyên môn của chính họ.
Hãy nhớ kiểm tra lại bản dịch của bạn trước khi nhấn nút ‘xác nhận’ trong Sổ tay người dịch. Điều này có thể tạo nên sự khác biệt giữa việc công cụ kiểm tra chính tả trở thành người bạn tốt nhất hoặc kẻ thù không đội trời chung của bạn.
***
Nếu trình duyệt của bạn chưa bật chức năng kiểm tra chính tả, hãy tìm hiểu cách bật chức năng này trong các liên kết bên dưới:
Microsoft Internet Explorer (v. 7-11)
Giới thiệu về MotaWord
MotaWord là nền tảng dịch thuật chuyên nghiệp nhanh nhất thế giới. Nhờ sử dụng công nghệ điện toán đám mây, các thuật toán thông minh quản lý dự án suốt ngày đêm và hơn 29 nghìn dịch giả chuyên nghiệp, MotaWord cung cấp các bản dịch chất lượng cao bằng mọi ngôn ngữ với giá rẻ hơn 60% và nhanh hơn 20 lần so với các công ty dịch thuật truyền thống.
Nhận tư vấn dịch thuật miễn phí từ đội ngũ của chúng tôi
Liên hệ chúng tôi