spellchecker plugin
Veröffentlicht am 12. September 2014 - Aktualisiert am 1. Oktober 2024

Ode an meine Rechtschreibprüfung (und warum die Übersetzung besser ist, wenn sie von Menschen gemacht wird)

Wir werden oft gefragt, warum MotaWort besteht auf „menschlicher Übersetzung“. Immerhin gibt es maschinelle Übersetzungen und menschliche Übersetzungen sind veraltet, oder?

Die beste Antwort, die wir finden konnten, ist ein kleines Gedicht, das wir gerne mit Ihnen teilen möchten:

Meiner Rechtschreibprüfung geschuldet

Ich habe eine Rechtschreibprüfung.
Es kam mit meinem PC.
Es Flugzeug Lee markiert vier meiner Revue
Fräulein Steaks können Meer knoten.

Auge lief dieses Gedicht warf es,
Ihre sichere Rolle froh zwei nein.
Seine Varietät poliert in seinem Gewicht,
Mein Kontrolleur hat mir gesagt, dass ich nähen soll.

Ein Dame ist ein Segen singen,
Es friert Eiben von Thymian ein.
Es hilft mir, zwei Schilfrohre zu holen,
Und hilft mir, wenn ja Raureif.

Alle Fransen erscheinen auf meinem Bildschirm
Auge gefesselt, um ein Joule zu sein
Der Kontrolleur übergoss jedes Wort
So überprüfen Sie die Rechtschreibregel für die Summe.

Seien Sie ein Schleier Dame
Stunde Rechtschreibmilbe Rückgang,
Und wenn es fehlt oder eine Runde hat,
Wir sind Weinmädchen.

Aber jetzt, Biene, verursache meine Rechtschreibung
Wird mit solchen Rostfackeln geprüft,
Sie sind bekannte Fehler in meinem Zitat,
Von keinem Auge bin ich ein Verschleiß.

Jetzt verknotet mich die Rechtschreibung,
Es bringt eine Ebene Knoten.
Mein Lohn schnurrt fällig frohe Höhle
Mit eingewickelten Worten, wie man hört.

Mit Sorgfalt zu ritieren ist ein ziemlicher Fußmarsch
Der Hexenmeister sollte stolz sein.
Und winziger zerzauster Tau, so gut es geht,
Nahtfehler werden laut verknotet.

Sow ewe can sea why aye dew betet
Solche Software für Erbsenmeere,
Und warum brems ich in zwei Richtungen ab
Beim Aufrichten, was das Auge bittet.

(Unbekannter Autor)

Im Laufe der Jahre hat die Technologie Übersetzern viele nützliche Tools an die Hand gegeben, wie die Rechtschreibprüfung Ihres Internetbrowsers, um ihre Aufgaben schneller als je zuvor zu erledigen. Jeder kompetente Übersetzer kann jedoch auf einen Blick erkennen, dass die Wörter im Gedicht falsch verwendet werden – Maschinen können dies nicht.

Benötigen Sie
Übersetzungsdienste?
Lassen Sie Ihr Dokument von einem professionellen Übersetzer übersetzen – Lieferung innerhalb von nur 12 Stunden.


Die Lektion hier ist klar: Wenn man sich zu sehr auf Annehmlichkeiten wie eine Rechtschreibprüfung verlässt, besteht die Gefahr, dass Übersetzer ihre Verantwortung mit Flüchtigkeitsfehlern erfüllen. Eine vorsichtige MotaWord-Übersetzer verlässt sich nicht auf eine Rechtschreibprüfung, sondern nutzt diese zusammen mit ihrem eigenen Fachwissen.

Denken Sie daran, Ihre Übersetzungen noch einmal zu überprüfen, bevor Sie auf die Schaltfläche „Bestätigen“ in Ihrer klicken Übersetzer-Handbuch . Es kann den Unterschied bedeuten, ob eine Rechtschreibprüfung Ihr bester Freund oder Ihr bester Feind ist.

***

Wenn Sie die Rechtschreibprüfung in Ihrem Browser nicht aktiviert haben, finden Sie unter den folgenden Links heraus, wie das geht:

Google Chrome

Mozilla Firefox

Oper

Microsoft Internet Explorer (v. 7-11)

Mehr über MotaWord

MotaWord ist die weltweit schnellste professionelle Übersetzungsplattform. Durch den Einsatz von Cloud-Technologien, intelligenten Algorithmen, die Projekte rund um die Uhr verwalten, und über 29.000 professionellen Übersetzern bietet MotaWord qualitativ hochwertige Übersetzungen in jeder Sprache, 60% günstiger und 20-mal schneller als herkömmliche Übersetzungsagenturen.

Holen Sie sich kostenlose Übersetzungsberatung von unserem Team

Kontaktieren Sie uns

EVREN AY

Veröffentlicht am 12. September 2014

Kostenrechner für Übersetzungen

Dieser Beitrag wurde von MotaWord Active Machine Translation übersetzt.

Unsere Korrekturleser bearbeiten gerade diesen Beitrag, um Ihre vollständige Zufriedenheit zu gewährleisten.

Mehr über MotaWord Active erfahren.

Newsletter abonnieren
Toll! Vielen Dank.
 
Deutsch
Deutsch