spellchecker plugin
Yayınlandı Eyl 12, 2014 - Güncelleme tarihi: 1 Eki 2024

Yazım Denetleyicime Övgü (ve Çeviri İnsanlar Tarafından Yapıldığında Neden Daha İyi?)

Bize sık sık MotaWord'un neden "insan çevirisi" konusunda ısrar ettiği soruluyor. Ne de olsa makine çevirisi var ve insan çevirisinin modası geçmiş, değil mi?

Bulabildiğimiz en iyi cevap, sizinle paylaşmak istediğimiz küçük bir şiir:

Yazım Denetleyicime borçluyum

Bir yazım denetleyicim var.
Bilgisayarımla birlikte geldi.
Uçak lee benim revüme dört işaret ediyor
Bayan biftek evet denizde düğüm atabilir.

Göz koştu bu şiiri fırlattı,
Emin makaran memnun iki hayır.
Ağırlığında cilalı değişir,
Dama dikiş dikmemi söyledi.

Bir dama bir kutsama şarkısıdır,
Kekik porsuk damarlarını dondurur.
Sağ bız stiles iki kamış bana yardımcı oluyor,
Ve ne zaman bana yardım eder.

Her kavga ekranımda beliriyor
Göz bir jul olacak şekilde bağlandı
Dama her kelimenin üzerine döküldü
Toplam yazım kuralını kontrol etmek için.

Bir peçe dama önünde olun
Saat yazım akarı düşüşü,
Ve eğer eksiklerimiz veya turlarımız varsa,
Şarabın hizmetçisi olabiliriz.

Popo şimdi arı çünkü benim yazım
Bu tür ızgara parlaması ile kontrol edilir,
Alıntılarım dahilinde bilinen kusurları,
Hiçbir gözün aşınması değilim.

Şimdi yazım beni aşamalandırıyor,
Düğüm bir katman getirir.
Maaşım mırlıyor, memnun kaldım
Sarılmış kelimelerle duymak kadar ücret.

Dikkatle ayin yapmak oldukça ayak
Cadı kazandı gurur duymalı.
Ve yapabileceğimiz en iyi şekilde çiy karıştırdık,
Dikiş kusurları yüksek sesle düğümlenir.

Sow koyun deniz yapabilir neden aye çiy dua eder
Bezelye denizleri için bu tür yumuşak eşya,
Ve neden iki ters fren yapıyorum
Hangi göze hoş geldiğini düzeltirken.

(Yazar Bilinmiyor)

Yıllar geçtikçe teknoloji, çevirmenlere görevlerini her zamankinden daha hızlı tamamlamaları için İnternet tarayıcınızın yazım denetleyicisi gibi birçok yararlı araç sağladı. Bununla birlikte, yetkin herhangi bir çevirmen şiirdeki kelimelerin yanlış kullanıldığını bir bakışta anlayabilir - makineler bunu yapamaz.


Tercüme hizmetlerine mi ihtiyacınız var?
Belgenizi profesyonel bir çevirmene 12 saat içinde teslim ettirin.


Buradan alınacak ders açıktır: Yazım denetleyici gibi kolaylıklara gereğinden fazla güvenildiğinde, çevirmenlerin dikkatsiz hatalarla sorumluluklarını tamamlama tehlikesi vardır. dikkatli MotaWord Tercümanı bir yazım denetleyiciye güvenmez, bunun yerine onu kendi uzmanlıklarıyla birlikte kullanır.

"Kaydet" düğmesine basmadan önce çevirilerinizi iki kez kontrol etmeyi unutmayın. Çevirmenler-El Kitabı . Bu, bir yazım denetleyicinin en iyi arkadaşınız veya en iyi arkadaşınız olması arasındaki fark anlamına gelebilir.

***

Tarayıcınızda yazım denetimi etkin değilse, aşağıdaki bağlantılardan nasıl yapıldığını öğrenin:

Google Chrome

Mozilla Firefox

Opera

Microsoft Internet Explorer (v. 7-11)

MotaWord Hakkında

MotaWord, dünyanın en hızlı profesyonel çeviri platformudur. Bulut teknolojileri, projeleri 7/24 yöneten akıllı algoritmalar ve 29 binden fazla profesyonel çevirmen sayesinde MotaWord, geleneksel çeviri ajanslarına göre %60 daha ucuz ve 20 kat daha hızlı bir şekilde her dilde yüksek kaliteli çeviriler sunmaktadır.

Ekibimizden Ücretsiz Çeviri Danışmanlığı Alın

Bize Ulaşın

EVREN AY

12 Eylül 2014 tarihinde yayınlandı

Çeviri Maliyeti Hesaplayıcısı

Bu makale MotaWord Active Makine Çevirisi tarafından çevrilmiştir.

Düzeltmenlerimiz size en iyi deneyimi sunmak için şu anda bu makale üzerinde çalışıyor.

MotaWord Active hakkında daha fazla bilgi edinin.

Haber Bültenimize Abone Ol
Harika! Teşekkürler.
 
Türkçe
Türkçe