MotaWord Active não se limita a executar seu conteúdo por meio de um mecanismo de tradução automática e considerar o trabalho concluído. Ele combina tradução automática, memória de tradução, aplicação de glossário e revisão humana profissional em um sistema onde cada camada aprimora a seguinte.
Experimente grátis Agende uma demonstração
Cada nova string no seu site é traduzida automaticamente por máquina. Isso lhe proporciona cobertura imediata em todos os idiomas desde o primeiro dia. Mas a tradução automática é o mínimo, não o máximo. É a primeira camada, não a última.
Todas as traduções, sejam elas geradas por máquina ou revisadas profissionalmente, são salvas em sua memória de tradução (TM). Quando a mesma frase aparece em outra página ou em outro projeto, a memória de tradução exibe a tradução existente em vez de executar a tradução automática novamente. Suas traduções se tornam mais consistentes com o tempo, e não menos. A memória de tradução (TM) é compartilhada em toda a sua conta MotaWord, portanto, o trabalho realizado em seu site também beneficia seus documentos, softwares e outros projetos.
Faça o upload de seus termos-chave, nomes de marcas e terminologia de produtos. O glossário é obrigatório tanto nas traduções automáticas quanto nas traduções profissionais. "MotaWord Active" permanece "MotaWord Active" em todos os idiomas em que deveria.
Para gerenciar o glossário, consulte o Painel de controle.
Nem todas as páginas precisam do mesmo nível de qualidade. A imagem principal da sua página inicial e a página de preços provavelmente merecem uma revisão profissional. Seu arquivo de blog e conteúdo gerado pelo usuário podem funcionar bem apenas com o MT. O MotaWord Active permite que você escolha por página, por seção ou por idioma.
Encomende a pós-edição diretamente do seu painel de controle ou do editor na página com um clique.
Os tradutores visualizam seu glossário, sua memória de tradução e o layout da página para obter o contexto completo.
Comece com a tradução automática e refine-a, não do zero.
Para obter informações completas sobre o processo de encomenda, consulte Serviços Profissionais de Tradução Humana.
Seu painel de controle mostra a proporção entre revisões feitas por tradutores automáticos e revisões profissionais para cada página e cada idioma. Combinando esses dados com os de tráfego do Google Analytics, você consegue ver exatamente onde investir. Páginas com alto tráfego e baixa cobertura de avaliações são suas prioridades.
Funciona assim: uma nova string aparece no seu site. O motor verifica primeiro o TM. Se houver uma correspondência, ela será usada. Caso contrário, a tradução automática gera uma tradução com os termos do glossário aplicados. A tradução está armazenada em cache para entrega instantânea. Se você solicitar uma revisão profissional, o tradutor começará a partir da tradução automática (e não do zero), aplicará os termos do glossário e a versão revisada substituirá a tradução automática em sua memória de tradução. Na próxima vez que essa sequência de caracteres aparecer em qualquer lugar, a versão profissional será exibida automaticamente.
O MotaWord Active utiliza sistemas de tradução automática continuamente atualizados em mais de 65 idiomas. O sistema está otimizado para conteúdo da web: textos curtos, rótulos da interface do usuário, textos de marketing e descrições de produtos. Não se trata de uma API de tradução genérica adicionada posteriormente, mas sim de um sistema projetado para os tipos de texto que aparecem em sites.
Sim. A tradução automática está incluída em todos os planos, inclusive no plano gratuito. Seu conteúdo é traduzido automaticamente assim que o Active é instalado.
Sim. Você pode desativar a tradução automática completamente ou por seção. As páginas sem traduções profissionais permanecerão no idioma original até serem revisadas.
TM armazena todas as traduções. Quando a mesma frase aparece novamente, em qualquer lugar do seu site ou em qualquer outro projeto MotaWord, a tradução armazenada é usada em vez de traduzi-la novamente. Isso reduz tanto o uso de tradução automática quanto a quantidade de palavras em traduções profissionais.
Sim. Os termos do glossário são aplicados a todos os tipos de tradução. As traduções automáticas respeitam o seu glossário, e os tradutores profissionais veem os termos do glossário destacados durante a revisão.
O Active detecta alterações de conteúdo automaticamente. As strings alteradas são retraduzidas usando as mesmas camadas de qualidade. Se a alteração for pequena, a TM poderá fornecer uma correspondência aproximada. Se a alteração for significativa, a tradução automática gera uma nova tradução, que você pode enviar para revisão profissional, se necessário.
Teremos o maior prazer em responder a todas e quaisquer perguntas. E teríamos prazer em agendar com um de nossos colegas uma demonstração ao vivo para a sua organização. Tudo o que você precisa fazer é entrar em contato conosco.