Quando pensamos em como o ensino superior e os estudos acadêmicos funcionam no mundo de hoje, um fato vem à mente de todo escritor acadêmico prolífico: o mundo acadêmico de hoje está interconectado em escala global. Como resultado, a pesquisa acadêmica e a tradução acadêmica profissional geralmente andam de mãos dadas. Se você é um dos muitos que procuram um bom serviço de tradução acadêmica, a MotaWord pode ser sua maior aliada na busca por um conjunto de conhecimento internacional.
Solte arquivos para tradução
Ou procure arquivos
Ou localize seu site
A tradução acadêmica é um assunto muito amplo. Simplificando, todos os documentos que você pode precisar em uma universidade ou em outro contexto acadêmico estão dentro do escopo da tradução acadêmica - sejam trabalhos acadêmicos, históricos acadêmicos, certificados acadêmicos, dissertações de bacharelado ou livros didáticos. Textos acadêmicos geralmente abordam tópicos complexos e são escritos para acadêmicos especialistas em suas respectivas áreas, e não para leigos. Portanto, simplesmente escolher um tradutor com bom domínio dos idiomas de origem e de destino não é suficiente para uma tradução acadêmica. Você precisaria de um tradutor acadêmico profissional familiarizado com o estilo de redação acadêmica, a terminologia específica da área e os tópicos relevantes.
Pesquisadores que desejam publicar artigos em um periódico internacional, professores universitários tentando criar um bom currículo, estudantes que planejam se inscrever em universidades internacionais ou praticamente qualquer pessoa no mundo acadêmico precisa acessar artigos de pesquisa escritos em um idioma diferente do seu e é aí que entra a tradução acadêmica profissional. Aqui estão algumas das razões pelas quais você pode precisar de tradução acadêmica e por que seria uma vantagem ter as traduções feitas profissionalmente:
Ter acesso apenas a trabalhos acadêmicos publicados em sua língua nativa é incrivelmente limitante, tanto para pesquisadores quanto para estudantes. Basear-se em diferentes corpos de conhecimento é a chave para criar um bom currículo universitário ou planejar um estudo extenso. Para pesquisadores e aspirantes a doutorandos, traduzir históricos e trabalhos acadêmicos é geralmente o primeiro passo para ser aceito em uma instituição acadêmica renomada.
Vamos ser sinceros: existem pesquisadores maravilhosos em todas as partes do mundo, mas a maioria de seus trabalhos é originalmente escrita em inglês ou traduzida para o inglês para ser publicada em importantes revistas acadêmicas. Como resultado, tarefas acadêmicas comuns, como inscrições para faculdades, planejamento de cursos ou revisões de literatura, geralmente começam com a tradução acadêmica do inglês. Se você deseja se manter atualizado com os desenvolvimentos recentes em sua área, é essencial trabalhar regularmente com um tradutor acadêmico.
Você pode receber serviço para os documentos oferecidos como exemplos para chamar a atenção de grandes figuras em um campo acadêmico e, eventualmente, publicar seu trabalho em uma importante publicação acadêmica. Além dos exemplos fornecidos, a equipe especializada de tradutores da MotaWord pode trabalhar em uma ampla gama de documentos para atender às suas necessidades de tradução.
Uma revista acadêmica ou uma universidade está solicitando um certificado de tradução para a tradução de seu trabalho acadêmico ou histórico acadêmico? Não importa por que você pode precisar de uma tradução acadêmica certificada, a MotaWord resolve a questão. Forneceremos um certificado de tradução mediante solicitação, totalmente gratuito. Se você está procurando mais informações, pode saber mais sobre as diferenças entre tradução certificada, autenticação, apostila e tradução juramentada no blog MotaWord .
O amplo escopo da tradução acadêmica torna a escolha do tradutor acadêmico ou do serviço de tradução certo um pouco complicada. Afinal, um tradutor acadêmico profissional que costuma trabalhar com textos relacionados às ciências humanas e sociais provavelmente não terá experiência relevante suficiente para traduzir periódicos médicos. Uma boa agência de tradução acadêmica deve ser capaz de combinar seu projeto com tradutores profissionais com experiência em sua área específica, e combinar projetos de tradução acadêmica com os profissionais certos é o que a MotaWord faz de melhor.
Considerando a importância da qualidade e da fluência para a redação acadêmica, você deve escolher o melhor serviço de tradução acadêmica que puder encontrar. Vamos apresentar-lhe a MotaWord e as suas vantagens únicas.
Sabemos que a tradução acadêmica como um campo requer altos níveis de expertise e especialização. Para garantir que sempre entregaremos a alta qualidade que prometemos aos nossos clientes, cada tradutor acadêmico passa por um rigoroso processo de triagem antes de poder ingressar na equipe de tradução da MotaWord. Graças ao sistema de tradução único da MotaWord e à sua grande base de tradutores, podemos combinar o seu projeto de tradução acadêmica com os melhores tradutores acadêmicos com ampla experiência na sua área.
Não importa o quão inovador seja um trabalho de pesquisa, ele não ganharia muita força se ninguém pudesse entender do que se trata. Precisão e fluência são partes integrantes de todo projeto de pesquisa e de nosso serviço de tradução acadêmica. Usamos uma abordagem de várias etapas para garantir esses dois fatores principais durante o processo de tradução. Primeiro, criamos bases de termos para garantir que sempre usamos a terminologia correta. Em seguida, submetemos cada tradução acadêmica a um processo detalhado de controle de qualidade para eliminar quaisquer erros relacionados à gramática, ortografia, terminologia e números. A última etapa é a revisão da tradução, na qual um tradutor profissional realiza uma verificação final para garantir que entregaremos sempre uma tradução precisa e fluente.
A abordagem colaborativa da MotaWord para tradução e seu sistema totalmente online possibilitam oferecer taxas de tradução acadêmica acessíveis sem sacrificar a velocidade ou a qualidade da tradução. De que preço estamos falando? Você pode ver por si mesmo indo até a nossa página de orçamento de tradução. Lá, você pode saber facilmente o custo final da tradução do seu projeto. Ao trabalhar com a MotaWord, você nunca verá taxas inesperadas, como taxas de certificação ou taxas mínimas, em sua fatura.
Ser um serviço de tradução acadêmica on-line não apenas reduz nossos custos, mas também simplifica muito o processo de tradução. Tudo o que você precisa fazer é enviar seus documentos. Aceitamos todos os formatos de documentos, então você nem precisa converter seus arquivos de tradução. Quando seus arquivos forem enviados, nossos tradutores acadêmicos começarão a trabalhar em seu projeto de tradução de forma colaborativa, e você geralmente receberá seus documentos acadêmicos traduzidos em questão de horas, não dias.
A MotaWord aceita todos os formatos de documentos, incluindo PDF. Portanto, você não precisa converter seus trabalhos acadêmicos em PDF para outro formato antes de enviá-los para tradução. Se você estiver procurando por mais informações sobre como convertemos seus arquivos PDF para criar um formato mais amigável à tradução ou como avaliamos a contagem de palavras de seus documentos PDF, consulte nossa postagem no blog sobre a tradução de um arquivo PDF.
Se você precisa de um serviço de tradução de histórico acadêmico para matrícula em uma faculdade ou para um pedido de emprego, seria uma boa ideia trabalhar com tradutores acadêmicos profissionais ou com uma agência de tradução. Profissionais experientes podem fornecer traduções sem erros, o que pode facilitar o processo de inscrição. Além disso, muitas universidades e organizações de pesquisa exigem certificados de tradução para traduções de históricos. Se você precisar de uma tradução certificada, informe-nos e forneceremos um certificado gratuitamente.
Você tem uma cópia online do documento necessário e sabe para qual idioma precisa traduzir o documento? Se você responder “sim” a ambas as perguntas, ótimo! Você pode visitar nossa página de orçamento para saber imediatamente o custo do seu projeto de tradução acadêmica.
Teremos o maior prazer em responder a todas e quaisquer perguntas. E teríamos prazer em agendar com um de nossos colegas uma demonstração ao vivo para a sua organização. Se você precisa de uma tradução rápida e precisa que ela seja feita dentro do orçamento, você está no lugar certo. Tudo o que você precisa fazer é entrar em contato conosco.