translator quality score
Опубликовано 31 октября 2014 г. - Обновлено 1 октября 2024 г.

Новые Разработки От MotaWord R&D

Категории:

В современной лаборатории исследований и разработок MotaWord все назревает (в конце концов, сейчас Хэллоуин, поэтому что-то обязательно назревает).

Наша команда разработчиков усердно работала над внесением полезных изменений в панель управления переводчиком.

Ссылки на руководства по стилю

Во-первых, если вы когда-либо обнаружите ссылки в руководствах по стилю, загруженных клиентом, эти ссылки теперь извлекаются и помещаются под руководством по стилю в качестве ярлыка для вас.

Значок хода выполнения файла

Далее, если вы когда-нибудь задавались вопросом, как продвигается проект, над которым вы сейчас работаете, теперь вы можете увидеть это прямо в верхней части рабочего пространства переводчика. Это та же область, где вы можете увидеть, сколько переводчиков сейчас работают над проектом.

Оценка качества переводчика

И наконец, мы хотели бы представить вам (барабанный ролл)...Оценка качества переводчика MotaWord (теперь в бета-режиме)!

Многие из вас обращались к нам за отзывами о ваших переводах.

Оценка качества переводчиков — это система оценки, которая позволяет переводчикам MotaWord получать полезные отзывы о переводах, представленных ими в рамках проектов. Это соотношение количества строк, над которыми работал переводчик, к количеству строк, которые пришлось отредактировать и выровнять, исходя из средней оценки проекта, исключая отклонения, принимая во внимание полезность выборки предоставленных переводов и учитывая данные, доступные переводчику на основе предыдущих проектов.

Звучит сложно? Это так.

Но результаты потрясающие.

Опять же, TQS все еще находится в бета-режиме. Однако в будущем вы сможете не только видеть свой TQS прямо на панели управления переводчиком, но и получать отзывы по строкам, над которыми вы работали, по электронной почте после завершения проекта.

Вы спросите, как поддерживать высокий уровень TQS? Обязательно нажимайте кнопку «Подтвердить» только в том случае, если вы на 100% уверены в правильности своего перевода (не угадайте) и хорошо знакомы с инструментами, доступными вам в Translator Workspace, чтобы обеспечить единообразие и соответствие стилю остальных переводчиков.

Помните, что если вам когда-нибудь будет непонятно, как выполняется определенная задача в Translator Workspace, вы всегда можете посетить одну из наших живых демонстраций, где мы покажем вам, как использовать эти инструменты, и ответим на ваши вопросы о MotaWord (и коте на картинке).

Мы с нетерпением ждем будущего сотрудничества с вами!

Получить бесплатную консультацию от

Наша команда

Контакты

EVREN AY

Опубликовано 31 октября 2014 г.

Калькулятор стоимости перевода

Эта статья была переведена системой машинного перевода MotaWord Active.

Сейчас наши редакторы работают над данной статьей, чтобы предоставить Вам наилучшее качество.

Узнать больше о MotaWord Active.

Подписывайтесь на нашу рассылку
Отлично! Спасибо!