agatha christie books
Yayınlandı Mayıs 15, 2018 Güncell - eme tarihi: 1 Eki 2024

Dünyanın En Profesyonelce Tercüme Edilen Yazarı

Agatha Christie
15 Eylül 1890 - 12 Ocak 1976

"90'larda Amman'da yaşayan bir çocukken, çoğu kitapçıda Agatha Christie'nin eserlerinin Arapça çevirileri bol miktarda bulunurdu. Hatta kendi paramla aldığım ilk kitap Ölümle Randevu'ydu."
- İbtihal Mahmud , yazar ve profesyonel çevirmen

Agatha Christie bir İngiliz edebiyat ikonudur. Çoğunlukla iki kurgusal dedektif karakteri olan "Hercule Poirot" ve "Miss Marple"ın gizemli maceralarını anlatan 66 polisiye roman ve 14 kısa öykü derlemesi yazmıştır. İçinde profesyonel çeviri topluluğu , onun tarafından söylendi Dizin Tercümesi , dünyanın en çok çevrilen yazarı olmak. Profesyonel olarak çevrilen en popüler eserleri Doğu Ekspresinde Cinayet ve Sonra Yoktu. Çalışmalarını İzlandaca, İtalyanca, Arapça ve Fransızca'ya (diğerlerinin yanı sıra) çevrilmiş haliyle keşfederek, öykülerinin küresel çeviri topluluğu üzerinde benzersiz bir etkisi var.

  • Agatha Christie tutar Guinness Dünya Rekoru tüm zamanların en çok satan romancısı olarak. Eserleri, Shakespeare ve İncil'den sonra en çok yayınlanan üçüncü eserdir. Christie'nin en çok satan romanı Ve Sonra Yoktu, bugüne kadar 100 milyon kopya satarak, onu yalnızca dünyanın gelmiş geçmiş en çok satan gizemi değil, aynı zamanda tüm zamanların en çok satan kitaplarından biri haline getirdi.
  • Ragnar Jonasson Christie'nin 14 romanını İzlandacaya çevirdi. Christie'yi çevirmek, özellikle tamamlanması on yıl süren bir projeyle, Jónasson'ın hayatının işinin bir parçası haline geldi. Jónasson, "Bana İngiliz diline ayrılmaz bir şekilde bağlı hissettiren iki kelimelik özel bir ipucu nedeniyle, Christie'nin eserlerini bu kadar yakından incelemek, yazma konusunda bir ustalık sınıfı gibi oldu" diye açıklıyor. Bu, onu en çok satan kitapların yazarı olarak kendi yazarlık kariyerine yöneltti. Karanlık İzlanda dizi.
  • Bununla birlikte, polisiye öykülerin profesyonel çevirisi, İtalya'da biraz yıkıcı çabalarla karşılandı. Polisiye kurgu, İtalyan edebiyat eleştirmenleri tarafından tarihsel olarak "edebi değeri olmayan paralel edebiyat" olarak göz ardı edildi ve bugün hala İtalyan akademisinde çoğunlukla göz ardı ediliyor. Romanları ne kadar popüler olursa olsun, Christie'nin eserleri bu tuhaf olguya karşı bağışık değildir. 1980'lerden önce Christie'nin çalışmaları Faşist İtalyan liderliği altında kısaltıldı, özetlendi, yeniden şekillendirildi ve sansürlendi. Faşist İtalya sadece yabancı yazarlara düşman olmakla kalmadı, aynı zamanda polisiye roman ahlaksız bir tür olarak kabul edildi. Faşist sansürcüler, profesyonel çevirmenleri "gülünç bir şekilde temsil edilen" intiharlara, cinsel sahnelere veya İtalyan karakterlere yapılan tüm göndermeleri kaldırmaya zorladı. Uzun pasajlar da kaldırıldı, bu da çevirilerin edebi kalitesini son derece zayıf hale getirdi. Bu çevirilerin kopyaları bugüne kadar İtalya'da bulunabilir.
  • Fransa'da da Christie için başarı yavaş yavaş yükseldi. Çalışmasının 3000 kopyasını Fransa'da satması üç yılını aldı, ancak 1927'de Roger Ackroyd'un Cinayeti'nin Fransızca çevirisi, ilk olarak, The Murder of Roger Ackroyd tarafından piyasaya sürülen “Le Masque” serisinde başarılı oldu. Champs Elysees Kitaplığı .
  • Christie'nin romanlarının Avrupa'daki popülaritesinin olmaması, eserinin 20. yüzyılın ortalarında Arapça olarak yayınlanmasıyla telafi edildi. Romanlarının kopyaları Cezayir'den Kahire'ye, Amman'dan Şam'a dolaştı. Birçok Arap yazar, "reşit olma"yı Christie'nin gizemleri üzerinden anlatıyor. Christie, 1930'lar boyunca Suriye ve Irak'ta geniş çapta seyahat etti, en popüler eserlerinden bazılarını yazdı ve arkeolojik istismarlara düşkündü. Yine de Arapçadaki popülaritesi tartışmasız değildi. Arap okuyucular, Christie'yi bölgedeki kültürel ve ırksal klişeleri tasvir ettiği için geniş çapta eleştirdiler. Yine de hayranlar, çalışmalarını orman yangını gibi tüketti.

Agatha Christie'nin romanları dünyayı etkiledi. Zengin bir çeviri geçmişiyle, Christie'nin karakterleri, yazı stili ve kültürler arası önemi, onun dünyadaki en çok çevrilen yazar statüsünü apaçık hale getiriyor. Ayrıca Mary Westmacott adıyla dünyanın en uzun soluklu oyununu ve altı aşk romanını yazmıştır. Bazen bir kişinin başarısı tek bir isim için çok büyüktür.

Rakamlarla Agatha Christie:

7.233 Christie'nin orijinal İngilizcesinden yapılan çevirilerin sayısı.

100+ Christie'nin kitaplarının çevrildiği dil sayısı.

2B Satılan Christie's kitaplarının kopya sayısı.

6 Christie'nin kariyerinin başlangıcında yayıncılardan aldığı ilk ret sayısı.

İlk romanı The Mysterious Affair at Styles 1920'de yayınlandı.

Daha fazla çapraz sorgulama için Christie'nin çevirileri için burayı tıklayın.

Agatha Christie'nin tercüme edilmiş eserlerinin tarihi için 1927 - 1939 arası Almanca için tıklayınız.

Daha fazla Ünlü Çevirmen için, buraya Tıkla.

Bu Makale Hakkında
Ünlü Çevirmen ler, tarihten günümüze önemli profesyonel tercüme çalışmaları ve ünlü dilbilimcileri sergileyen bir MotaWord bölümüdür.. Blogumuzda bütün çevirmenler için önemli konuları araştırıyor, birleştiriyor ve paylaşıyoruz. Siz de burada MotaWord blog sitesinde yayınlanabilirsiniz - sadece info@motaword.com ile iletişime geçin.

"Ünlü Çevirmenler" bloglarımıza göz atın:

alıntılar: Britanya , El Cezire , AgathaChristie , Çeviri Edebiyatı , Bağımsız , Aramco , Gardiyan

Ekibimizden Ücretsiz Çeviri Danışmanlığı Alın

Bize Ulaşın

15 Mayıs 2018 tarihinde yayınlandı

Çeviri Maliyeti Hesaplayıcısı

Bu makale MotaWord Active Makine Çevirisi tarafından çevrilmiştir.

Düzeltmenlerimiz size en iyi deneyimi sunmak için şu anda bu makale üzerinde çalışıyor.

MotaWord Active hakkında daha fazla bilgi edinin.

Haber Bültenimize Abone Ol
Harika! Teşekkürler.
 
`
Türkçe
Türkçe