agatha christie books
Veröffentlicht am 15. Mai 2018 - Aktualisiert am 1. Oktober 2024

Der am meisten professionell übersetzte Autor der Welt

Agatha Christie
15. September 1890 – 12. Januar 1976

„Als ich ein Kind war, das in Amman [in den 90er Jahren] lebte, waren arabische Übersetzungen von Agatha Christies Werken in den meisten Buchhandlungen in Hülle und Fülle erhältlich. Tatsächlich war das erste Buch, das ich von meinem eigenen Geld gekauft habe, Termin mit dem Tod."
- Ibtihal Mahmud , Schriftsteller und professioneller Übersetzer

Agatha Christie ist eine englische Literaturikone. Sie hat 66 Kriminalromane und 14 Sammlungen von Kurzgeschichten geschrieben, in denen sie hauptsächlich die mysteriösen Abenteuer ihrer beiden fiktiven Detektivfiguren „Hercule Poirot“ und „Miss Marple“ erzählt. Innerhalb der professionelle Übersetzungsgemeinschaft , wird sie gesagt, von Index Übersetzung , der meistübersetzte Autor der Welt zu sein. Ihre beliebtesten professionell übersetzten Werke sind Murder on the Orient Express und Then There Were None. Indem sie ihre Arbeit erforscht, wie sie ins Isländische, Italienische, Arabische und Französische (unter vielen anderen) übersetzt wurde, haben ihre Geschichten einen beispiellosen Einfluss auf die globale Übersetzungsgemeinschaft.

  • Agatha Christie hält Der Guinness-Weltrekord als meistverkaufter Romanautor aller Zeiten. Ihre Werke sind nach Shakespeare und der Bibel die am dritthäufigsten veröffentlichten. Christies Bestseller-Roman And Then There Were None wurde bis heute 100 Millionen Mal verkauft und ist damit nicht nur der weltweit meistverkaufte Krimi aller Zeiten, sondern auch eines der meistverkauften Bücher aller Zeiten.
  • Ragnar Jonasson hat 14 Romane von Christie's ins Isländische übersetzt. Die Übersetzung von Christie ist zu einem Teil von Jónassons Lebenswerk geworden, wobei insbesondere ein Projekt zehn Jahre in Anspruch nahm. Jónasson erklärt, dass aufgrund „eines besonderen Zwei-Wörter-Hinweises, der sich für mich untrennbar mit der englischen Sprache verbunden anfühlte, eine so genaue Untersuchung von Christies Werken wie eine Meisterklasse im Schreiben war“. Dies hat ihn zu einer eigenen Karriere als Autor des Bestsellers geführt Dunkles Island Serie.
  • Die professionelle Übersetzung von Kriminalgeschichten ist in Italien jedoch auf etwas zerstörerische Bemühungen gestoßen. Kriminalromane wurden historisch von italienischen Literaturkritikern als „Paraliteratur ohne literarischen Wert“ missachtet und werden in der italienischen Wissenschaft bis heute weitgehend ignoriert. Egal wie populär ihre Romane wurden, Christies Werk ist nicht immun gegen dieses bizarre Phänomen. Vor den 1980er Jahren wurde Christies Werk unter faschistischer italienischer Führung gekürzt, komprimiert, umgestaltet und zensiert. Das faschistische Italien war ausländischen Schriftstellern nicht nur feindlich gesinnt, Kriminalromane galten auch als unmoralisches Genre. Die faschistische Zensur zwang professionelle Übersetzer, alle Hinweise auf Selbstmorde, sexuelle Szenen oder italienische Charaktere, die „lächerlich dargestellt“ wurden, zu entfernen. Außerdem wurden lange Passagen entfernt, wodurch die literarische Qualität der Übersetzungen extrem schlecht wurde. Kopien dieser Übersetzungen sind noch heute in Italien zu finden.
  • Auch in Frankreich stieg der Erfolg für Christie langsam an. Es dauerte drei Jahre, bis 3000 Exemplare ihres Werks in Frankreich verkauft wurden, und erst 1927 war die französische Übersetzung von The Murder of Roger Ackroyd in der vom Verlag ins Leben gerufenen Reihe „Le Masque“ erstmals erfolgreich Librairie des Champs Elysées .
  • Die mangelnde Popularität von Christies Romanen in Europa wurde wettgemacht, als ihr Werk Mitte des 20. Jahrhunderts auf Arabisch veröffentlicht wurde. Kopien ihrer Romane zirkulierten von Algier über Kairo und Amman bis nach Damaskus. Viele arabische Schriftsteller erzählen vom „Erwachsenwerden“ anhand von Christies Mysterien. Christie selbst reiste in den 1930er Jahren viel durch Syrien und den Irak, schrieb einige ihrer beliebtesten Werke und widmete sich archäologischen Entdeckungen. Ihre Popularität auf Arabisch war jedoch nicht unumstritten. Arabische Leser haben Christie vielfach für ihre Darstellung kultureller und rassischer Stereotypen in der Region kritisiert. Trotzdem verzehrten die Fans ihre Arbeit wie ein Lauffeuer.

Die Romane von Agatha Christie haben die Welt berührt. Mit einer reichen Übersetzungsgeschichte machen Christies Charaktere, ihr Schreibstil und ihre interkulturelle Bedeutung ihren Status als meistübersetzte Autorin der Welt selbstverständlich. Sie hat auch das am längsten laufende Theaterstück der Welt und sechs Liebesromane unter dem Namen Mary Westmacott geschrieben. Manchmal ist der Erfolg einer Person zu groß für nur einen Namen.

Agatha Christie in Zahlen:

7.233 Anzahl der Übersetzungen aus dem englischen Original von Christie.

100+ Anzahl der Sprachen, in die Christie's-Bücher übersetzt wurden.

2B Anzahl der verkauften Exemplare von Christie's-Büchern.

6 Anzahl der anfänglichen Ablehnungen, die Christie zu Beginn ihrer Karriere von Verlegern erhalten hat.

1920 erschien ihr erster Roman The Mysterious Affair at Styles.

Für ein weiteres Kreuzverhör in Übersetzungen von Christie, klicken Sie hier.

Für eine Geschichte der übersetzten Werke von Agatha Christie Deutsch zwischen 1927 - 1939, hier klicken.

Weitere berühmte Übersetzer finden Sie hier.

Über diesen Artikel
Famous Translators ist ein MotaWord-Segment, das bemerkenswerte professionell übersetzte Werke und berühmte Linguisten von der Geschichte bis zur Gegenwart präsentiert. Wir recherchieren, stellen zusammen und teilen Geschichten, die für jeden Übersetzer in unserem Blog wichtig sind. Auch du kannst direkt hier auf der MotaWord-Blogseite veröffentlicht werden — kontaktiere einfach info@motaword.com.

Schauen Sie sich unsere vorherigen Artikel der Reihe „Berühmte Übersetzer“ an:

Zitate: Britannica , Aljazeera , Agatha Christie , TraduccionLiteraria , Der Unabhängige , Aramco , Der Wächter

Holen Sie sich kostenlose Übersetzungsberatung von unserem Team

Kontaktieren Sie uns

Veröffentlicht am 15. Mai 2018

Kostenrechner für Übersetzungen

Dieser Beitrag wurde von MotaWord Active Machine Translation übersetzt.

Unsere Korrekturleser bearbeiten gerade diesen Beitrag, um Ihre vollständige Zufriedenheit zu gewährleisten.

Mehr über MotaWord Active erfahren.

Newsletter abonnieren
Toll! Vielen Dank.
 
`
Deutsch
Deutsch