قد يقوم الآلاف أو حتى الملايين من الأشخاص بتقليب صفحات كتابك. ومع ذلك ، إذا تمت ترجمتها ، فقد تمس حياة ملايين آخرين. هذا فقط إذا كانت الترجمة لا تبدو وكأنها ترجمة. القاعدة الأولى لترجمة كتابك إلى لغة أخرى هي عدم وضعه من خلال ترجمة Google. سيبدو العمل الذي قضيت ساعات في كتابته واستثمار الأفكار والإبداع فيه مثل روبوت. يجب أن تتم الترجمة الأدبية بواسطة أشخاص حقيقيين يقرؤون عملك ويفهمونه ويقدرونه. امنح منتجك الفرصة للوصول إلى ملايين القراء الآخرين باستخدام مترجم كتب أو خدمة ترجمة تتسم بالاهتمام مثلك تمامًا.
"Aujourd'hui ، maman est morte." هذا مؤسف. نعم ، تتذكرها بشكل صحيح ، أم لا؟ هذا هو السطر الافتتاحي لفيلم "الغريب" لألبير كامو. لقد مر ما يقرب من قرن من الزمان ، ومع ذلك لا يزال علماء اللغة يتجادلون حول ما إذا كان يجب ترجمة "Maman" إلى الإنجليزية كـ "أم" أو تركها كـ "Maman". إنه ليس عملاً سهلاً ، أيها الناس! وستكون هناك دائمًا الكثير من الآراء حول الترجمة النهائية للعمل الأدبي.
دعنا نبدأ في معرفة ما الذي تبحث عنه عند ترجمة كتاب إلى لغة أخرى.
ما هي أهدافك في ترجمة الكتاب؟
قبل ترجمة كتابك ، يجب أن تحدد سبب رغبتك في ترجمته. هل تريد بيع أدبك إلى دول أخرى ، أم أنك تريد أن تمس أشخاصًا من ثقافات ولغات مختلفة بكتابتك؟
عند بدء ترجمة كتابك ، حدد هدفك وابدأ في إنفاق مواردك وفقًا لهذا الغرض. تستغرق عملية ترجمة الكتاب وقتًا طويلاً ، ويجب أن تكون إدارة الوقت أولوية. يجب أن يتم العثور على المترجمين المناسبين أو أفضل مزود ترجمة احترافي مع وضع ميزانية في الاعتبار. من الضروري أيضًا فهم عملية ترجمة الكتاب لأي شخص تنوي العمل معه قبل تسليم إبداعك المحبوب. أصبح تحديد ما إذا كنت ستنشر كتابك فعليًا أو رقميًا خطوة حيوية في ظروف اليوم. يجب أن تعلم أنه مع التقنيات المتغيرة باستمرار ، فإن عاداتنا القديمة تتغير أيضًا. لا يزال ، هناك الكثير من الناس الذين يؤمنون بقوة غلاف ورقي. اعرف جمهورك. قبل الاختيار بين الغلاف الورقي والرقمي ، اكتشف كيف يقرؤون.
على مر التاريخ ، تم عمل ملايين الترجمات الأدبية. الأمير الصغير ، على سبيل المثال ، تمت ترجمته إلى أكثر من 200 لغة. لمعرفة المزيد عن المترجمين المشهورين عبر التاريخ ، تحقق من السلسلة مترجمون مشهورون . ربما في يوم من الأيام ، سيكون كتابك على قائمة الترجمات التاريخية لدينا.
حدد السوق المستهدف لترجمة كتابك
تحديد السوق المستهدف هو الخطوة الأكثر أهمية في ترجمة الكتاب. تحديد السوق المستهدف لكتابك سيكون مفيدًا في زيادة الوصول والربح إلى أقصى حد. ضع في اعتبارك ما يلي عند تحديد السوق المستهدف لترجمة كتابك:
- في أي مناطق جغرافية سوف يجذب كتابك المزيد من الاهتمام؟
- هل نوع كتابك أكثر شيوعًا في بعض البلدان عن غيرها؟ على سبيل المثال ، سينقض الألمان على رواية خيالية جيدة.
- افهم موضوعات روايتك وما إذا كانت ستترجم جيدًا إلى لغة وثقافة أخرى.
- ما هو حجم السوق للقراء حول العالم؟
- هل الأسواق التي تستهدفها تفضل الكتب الإلكترونية على الكتب المطبوعة؟
مع التغيير المستمر لظروف وعادات اليوم ، تتزايد الطرق المختلفة لقراءة الكتب. بعد العثور على إجابة للأسئلة أعلاه ، فإن الخطوة التالية هي العثور على ملف مزود ترجمة محترف التي تناسب ميزانيتك. دعونا نرى ما هي الميزات الأكثر أهمية عند البحث عن PTP لتسهيل عملية ترجمة الكتاب هذه.
اعثر على مزود الترجمة المحترف المناسب لكتابك
الآن بعد أن حددت السوق المستهدف ، حان الوقت للعثور على مزود خدمة ترجمة كتب محترف لمساعدتك في تحقيق أهدافك. يعد العمل مع الشريك المناسب خطوة حاسمة لأنك لا تريد المخاطرة بخفض قيمة كتابك بأي من اللغات التي تمت ترجمتها إليها. يمكنك إما اختيار العمل مع مترجم مستقل أو اختيار وكالة تقدم خدمات ترجمة الكتب الاحترافية. يجب عليك إجراء البحث والعثور على الشريك الأنسب الذي يناسب احتياجاتك. عند العمل مع شركة ترجمة كتب ، تأكد مما يلي:
- قم بتوصيل احتياجاتك
- اطلب موعدًا نهائيًا واضحًا
- تعرف على ما إذا كان لديك الحقوق الكاملة للترجمة
- اعرف ما إذا كنت ستتمكن من تقديم تعليقات على الترجمات
- اسأل عما إذا كانوا قد ترجموا كتبًا مشابهة لكتبك في الماضي
- افهم أسعار ترجمة الكتب لكل كلمة وتأكد من عدم وجود تكاليف أو مفاجآت إضافية في النهاية
- اسأل عما إذا كانوا قد ترجموا أي كتب أخرى للسوق الدولية واطلب عينات من الأعمال المنشورة
- تعرف على شكل العملية وحدد عدد المرات التي يمكنك فيها التواصل مع مقدم الخدمة الخاص بك
في نهاية اليوم ، إنه اختيار شخصي للعمل مع خيار أو آخر. ومع ذلك ، فإن العمل مع أ خدمات ترجمة الكتب المهنية أقل إزعاجًا ويضمن أنك ستعمل مع أفضل المترجمين الذين سيقدمون لك خدمات عالية الجودة.
لا تتخطى التحرير والتدقيق اللغوي عند ترجمة كتابك
لن تكتمل ترجمة كتابك إلا بعد فحصه بواسطة عينين آخرين. ومع ذلك ، فإن التحرير والتدقيق اللغوي ليسا اللمسات الأخيرة على النص المترجم. إنها ببساطة إحدى الخطوات الرئيسية في عملية ترجمة الكتاب. لا يمكن الكشف عن الأخطاء الإملائية أو أخطاء النزاهة أو تناقضات الأسلوب التي يتم التغاضي عنها أثناء الترجمة إلا من خلال التدقيق اللغوي. الجانب السلبي للعمل مع مترجم مستقل هو الحاجة إلى العثور على مترجم آخر لتصفح المستند من أجل التدقيق اللغوي. تتمثل إحدى مزايا العمل مع وكالة ترجمة محترفة في خدمات التدقيق والتحرير بشكل افتراضي.
نشر ترجمة كتابك
من الواضح أنك تريد نشر كتابك. يعد نشر الكتب موضوعًا مختلفًا عن ترجمة الكتب ، ولكنه ضروري لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في الوصول إلى ملايين القراء الآخرين. تمت ترجمة كتابك الآن ، لذلك من الطبيعي نشره في بلدان ولغات أخرى. لذلك ، يجب عليك البحث عن خيارات النشر في ذلك البلد. يمكنك بيع كتابك مباشرة في سوق عبر الإنترنت ، أو يمكنك العمل مع ناشر. قد تكون هناك بعض اللوائح التي تحتاج إلى اتباعها. يمكن للناشر مساعدتك في هذه اللوائح. إذا اخترت نشر ترجمتك على موقع ويب وتحتاج إلى مساعدة في فهم موقع الويب ، فيمكن لمترجمك أو وكالتك مساعدتك.
أسئلة قد تكون لديك لخدمات ترجمة الكتب
كم من الوقت تستغرق ترجمة كتاب؟
تعتمد المدة التي تستغرقها ترجمة الكتاب على عدد من المتغيرات. على سبيل المثال ، لكل مشروع ترجمة مستوى معين من التعقيد. إذا كان الكتاب الذي ترغب في ترجمته يتضمن الكثير من الاختصارات والأوصاف التفصيلية والمصطلحات الفنية ، فقد تستغرق ترجمة كتابك وقتًا أطول. تعتمد المدة أيضًا على طول الكتاب ، بالإضافة إلى الحقل المحدد الذي كتب فيه.
ما هي تكلفة ترجمة كتاب؟
لحساب تكلفة ترجمة كتاب ، لماذا لا تجرب MotaWord؟ MotaWord هي منصة ترجمة الأعمال التعاونية الأسرع والأقل تكلفة في العالم. يمكنك الحصول على اقتباس هنا واكتشف تكلفة ترجمة مستنداتك.
المكافأة: كيفية ترجمة كتاب وتوفير المال أثناء القيام بذلك؟
العمل مع وكالة ترجمة كتب محترفة يؤتي ثماره دائمًا. لن تضطر إلى العثور على مترجمين مختلفين للترجمة والتحرير والتدقيق اللغوي. سيكون لديك نقطة اتصال واحدة من شأنها تعزيز الاتساق في عملك. بالإضافة إلى ذلك ، فإنها تكلف أقل مما ستكلفه عادة عندما يتعامل أفراد مختلفون مع هذه العمليات. يمكنك العثور على قائمة بالنصائح لتوفير المال على ترجمة كتابك في منشور المدونة الخاص بنا: 7 طرق لتوفير الوقت والمال في ترجماتك
احصل على استشارة ترجمة مجانية من فريقنا
اتصل بنا