translation services
Publié le 28 décembre 2019 - Mis à jour le 1 octobre 2024

Traduisez votre base de connaissances

Catégories :

Résumé: Les entreprises aux ambitions mondiales peuvent localiser leur contenu par étapes. La première étape consiste à traduire votre base de connaissances.

Le défi
Le site Web en anglais de votre entreprise compte des clients ou des utilisateurs dans des pays du monde entier. Vous savez que la localisation complète de votre site mettra les utilisateurs à l'aise et augmentera les ventes. Dans chaque marché où vous opérez, vos clients doivent identifier votre entreprise comme étant originaire de leur pays.

Au fur et à mesure que vous avancez vers cet objectif, vous pouvez toujours vous démarquer de vos concurrents en répondant aux besoins les plus urgents de vos utilisateurs. Anticipez leurs questions et donnez-leur des réponses dans leur langue maternelle. Peu de sites Web américains proposent un support client multilingue dans une langue autre que l'anglais. Mais identifier du personnel de soutien à la clientèle bilingue qualifié est à la fois difficile et coûteux. Comment offrez-vous un support client de qualité dans d'autres langues ?

Où commencer
Déterminez les langues à traduire. Le moyen le plus évident est lorsque votre équipe de support client est contactée dans une langue différente. Suivez la fréquence de ces contacts non anglophones. Si vous utilisez un logiciel de service d'assistance, vous devez marquer cette langue pour chaque interaction.

Mais vous pourriez avoir des questions qui vous viennent en anglais à partir de sources internationales. C'est là que vous devrez faire un peu plus de travail de détective. Vous devrez examiner la source de votre trafic pour déterminer de quel pays provient ce trafic. Dans Google Analytics, vous pouvez [ appliquer un filtre pour voir ces informations ] pays .

La localisation, c'est-à-dire la traduction de votre support client doit se faire en deux temps :

Actif Interactions individuelles entre les utilisateurs et votre équipe de support client et
Passif Base de connaissances d'articles pédagogiques et de votre foire aux questions. (FAQ)

Lorsque vous traduisez votre base de connaissances, vous profitez d'un contenu essentiellement statique. Il s'agit d'un moyen peu coûteux de permettre aux utilisateurs de s'aider eux-mêmes. La traduction de votre foire aux questions (FAQ) offre les mêmes avantages. À moins que vos services ou produits ne changent rapidement, ce contenu n'aura pas besoin d'être mis à jour pendant des mois d'affilée.

Une fois ce contenu utile traduit, vous devrez équiper votre équipe de support client avec des modèles d'e-mails traduits pour les problèmes courants des clients. Ces modèles de support client traduits dirigeront les utilisateurs vers vos articles ou FAQ de la base de connaissances nouvellement traduits.

MotaWord simplifie la traduction de votre base de connaissances avec notre API pour WordPress et Drupal pour en nommer quelques uns. Pour des interactions plus détaillées ou nuancées, MotaWord peut traduire vos réponses par e-mail pour indiquer que l'assistance est effectuée de manière native. Mais vous n'aurez pas à supporter les coûts d'embauche et de formation sur plusieurs marchés. Ces coûts peuvent être considérables.

Conclusion
Répondre aux besoins de vos clients, tout en les aidant à comprendre et à utiliser votre produit, améliore l'expérience de vos clients. Vous ne pouvez pas « ravir » votre client. (le mot à la mode actuel dans le monde de l'expérience utilisateur) mais leur faciliter la vie avec un meilleur service client est une excellente façon de commencer.

Articles connexes

Est-ce que toute traduction est une localisation ?
Socialpubli utilise Motaword pour localiser le contenu des réseaux sociaux Capterra Help Desk Comparaison des logiciels
[Capterra]

Obtenez une consultation de traduction gratuite de

Notre équipe

Nous contacter

Publié le 28 décembre 2019

Calculateur de coûts de traduction

Cet article a été traduit par la solution de traduction automatique MotaWord Active.

Nos relecteurs travaillent actuellement sur cet article pour vous proposer la meilleure expérience possible.

En savoir plus sur MotaWord Active.

S'inscrire à notre newsletter
Super ! Merci.
 
Français
Français