Interprètes certifiés et disponibles en personne pour les consultations médicales, les affaires judiciaires et d'immigration, les réunions scolaires, les audiences publiques, les réunions du conseil d'administration, les audits et les événements multilingues — à réserver via la plateforme de réservation instantanée de MotaWord.
Réserver un interprète Parlez-nous de vos solutions d'entreprise
Nous avons remplacé le processus habituel « envoyez-nous un e-mail et nous vous répondrons » par un module de réservation en libre-service. La plupart des clients passent de la demande à la confirmation d'un interprète en moins d'une heure. Cela permet aux équipes d'accéder plus rapidement à des services d'interprétation en présentiel lorsque la conversation est trop importante pour être gérée à distance.
Connectez-vous à votre compte MotaWord (ou créez-en un en moins d'une minute) et ouvrez l'Interprétation sur site. Cliquez sur le bouton « Réserver un interprète maintenant ».
Sélectionnez la paire de langues, la date, l'heure de début, la durée et l'adresse sur place. Ajoutez toute note de contexte, document de référence ou exigence relative au code vestimentaire.
Le prix est calculé en temps réel en fonction de la langue, du lieu, de la durée et du mode d'interprétation (consécutif, simultané ou accompagnement/liaison). Pas d'attente, pas d'allers-retours.
Approuvez le devis au moyen d'un bon de commande, d'une carte de crédit ou de votre code de paiement d'entreprise. Vous recevez une confirmation immédiatement.
Un interprète qualifié et accrédité est dépêché sur place. Vous recevez leur profil, leur plan d'arrivée et leurs coordonnées avant la séance. Notre système garantit une communication claire entre votre interprète attitré et vous.
Après la session, téléchargez la confirmation, déclenchez tout travail de traduction ultérieur à partir du même tableau de bord (traductions certifiées, dossiers médicaux, plans d'intervention individualisés, documents juridiques) et extrayez les rapports d'utilisation chaque fois que vous en avez besoin.
Nous proposons différents services d'interprétation en fonction du déroulement souhaité de la conversation.
Ce format est idéal lorsque la précision et le contrôle priment sur la vitesse. Une personne parle, l'interprète restitue le message, et la discussion se poursuit.
Les cas d'utilisation courants comprennent :
MotaWord prend en charge les événements multilingues à forts enjeux grâce à la coordination des équipements, la prise en charge des canaux multilingues et des conseils en matière de planification d'événements.
Idéal pour les sessions à grande échelle, notamment :
Idéal pour les situations où le contexte évolue tout au long de la journée et où un seul interprète reste avec le groupe pour assurer une communication fluide.
Recommandé pour :
Vous ne savez pas quel format convient ? Le module de réservation recommande un mode en fonction des paramètres que vous décrivez, et notre équipe peut le valider avant votre confirmation.
L'interprétation sur place n'est pas une solution unique. La configuration appropriée dépend du contexte, des personnes impliquées et des enjeux de la conversation.
La plupart des missions en présentiel génèrent des documents administratifs. Une réunion du plan d'intervention individualisé (PII) donne lieu à un document de PII. Une consultation médicale donne lieu à des notes de sortie et à des formulaires de consentement. Une déposition produit des pièces à conviction et des transcriptions. La mairie rédige un avis public qui doit être diffusé en six langues d'ici la fin de la semaine.
Comme MotaWord prend déjà en charge les traductions certifiées, la traduction de documents juridiques, la traduction de dossiers médicaux, les évaluations académiques, la localisation de sites web et le référencement multilingue, les travaux de suivi se poursuivent sur le même compte, avec la même facturation et les mêmes garanties de délais.
Un seul fournisseur. Un seul tableau de bord. Une facture.
Les deux. Vous pouvez réserver une mission ponctuelle via l'outil de devis instantané, ou configurer une couverture récurrente et des accords-cadres pour les districts, les systèmes de santé et les comptes d'entreprise.
Une fois votre réservation confirmée, nous vous attribuons généralement un interprète dans les deux heures qui suivent. Pour les langues moins courantes, les sujets spécialisés ou les missions simultanées avec du matériel, un délai plus long est préférable.
Oui. Nos processus sont conformes aux normes HIPAA et nous signons des accords de partenariat commercial avec les entités couvertes et d'autres partenaires commerciaux.
Oui. MotaWord est certifié SOC 2 Type II. Nous partageons le rapport avec les acheteurs qualifiés sous accord de confidentialité.
Plus de 3 000 interprètes formés aux États-Unis et plus de 27 000 linguistes agréés dans le monde, couvrant plus de 200 paires de langues.
Oui. Le module de réservation recommande un mode en fonction des paramètres que vous décrivez, et notre équipe peut le valider avant votre confirmation.
Oui. Pour les événements multilingues, nécessitant la coordination des intervenants et du matériel, nous organisons la mission comme un dispositif d'interprétation simultanée, comprenant des cabines, des récepteurs et des techniciens sur place.
Oui. L'interprétation sur site est utilisée pour les réunions de direction, la formation des employés, les audits, les inspections, les visites de sites, les négociations avec les fournisseurs, les questions de ressources humaines et les événements multilingues dans tous les secteurs d'activité que nous desservons.
Non. Pour les conversations plus courtes ou plus transactionnelles, l'interprétation vidéo à distance (IVR) ou l'interprétation téléphonique (IP) peuvent être plus appropriées — nous proposons les deux. Pour les conversations en face à face à enjeux plus élevés, certaines organisations recherchent spécifiquement des services d'interprétation en personne pour améliorer la clarté, la confiance et la gestion de la salle.
Facturation par carte de crédit, prélèvement automatique (ACH), virement bancaire et bon de commande. Les entreprises et les administrations publiques peuvent configurer une facturation consolidée, des codes de coûts au niveau des services et des rapports personnalisés.
Nous serons ravis de répondre à toutes vos questions. Et nous serions ravis d'organiser une démonstration en direct avec l'un de nos collègues pour votre organisation. Si vous avez besoin d'une traduction rapide et précise dans les limites de votre budget, vous êtes au bon endroit. Tout ce que vous avez à faire est de nous contacter.