Expanda seu site globalmente com SEO multilíngue.

O MotaWord Active cuida do SEO técnico que faz com que sites multilíngues se classifiquem bem. Isso inclui tags hreflang, URLs canônicas, meta tags traduzidas, dados estruturados e Open Graph. Tudo é gerado automaticamente a partir do seu conteúdo existente.

Analise seu site gratuitamente Iniciar Avaliação Gratuita
Expanda seu site globalmente com SEO multilíngue.

Tags Hreflang, prontas para usar.

Os mecanismos de busca precisam saber qual versão de uma página exibir em cada país. As tags Hreflang informam isso a eles. O MotaWord Active gera esses arquivos automaticamente para cada página e cada idioma ativo. Sem gerenciamento manual de tags, sem planilhas, sem o risco de esquecer de atualizá-las ao adicionar um novo idioma.

  • Geração automática de ‘link rel="alternate" hreflang="xx"’ para cada idioma
  • As etiquetas são atualizadas automaticamente quando você adiciona ou remove idiomas.
  • Abrange todas as páginas do seu site, incluindo páginas geradas dinamicamente.
  • Não é necessária a intervenção de um desenvolvedor após a configuração inicial.
Hreflang Tags, Done for You

URLs canônicas que evitam conteúdo duplicado

Páginas traduzidas podem parecer conteúdo duplicado para mecanismos de busca se não forem tratadas adequadamente. O MotaWord Active define URLs canônicas por localidade automaticamente, para que o Google saiba que cada versão de idioma é intencional e distinta.

  • Cada versão de idioma recebe seu próprio URL canônico.
  • Impede penalidades por conteúdo duplicado em diferentes variantes de idioma.
  • Funciona com todos os modos de URL: baseado em caminho, baseado em consulta e baseado em subdomínio.
  • As tags canônicas são atualizadas automaticamente conforme seu conteúdo muda.
Canonical URLs That Prevent Duplicate Content

Meta Tags traduzidas para todos os mercados

Os títulos das suas páginas, as meta descrições e as tags Open Graph são o que aparece nos resultados de pesquisa e nas publicações compartilhadas nas redes sociais. O MotaWord Active traduz tudo, então sua página em francês mostra um título em francês no Google e uma descrição em francês quando compartilhada no LinkedIn.

  • Títulos de página e meta descrições traduzidos por idioma
  • Tags Open Graph (og:title, og:description, og:locale) traduzidas para compartilhamento social
  • Inclui meta tags do Twitter Card
  • As traduções utilizam as mesmas camadas de qualidade que o conteúdo da sua página: Marca Registrada, glossário e revisão profissional disponíveis.
Meta Tags Translated for Every Market

Dados estruturados em todos os idiomas

Schema.org e a marcação LD+JSON são o que possibilitam resultados avançados em buscas: menus suspensos de perguntas frequentes, fichas de produtos, detalhes de receitas e tutoriais passo a passo. O MotaWord Active traduz os campos de conteúdo dos seus dados estruturados, preservando a estrutura do esquema.

Campos traduzidos: descrição, título, corpo do artigo, corpo da resenha, texto, legenda, slogan, nome do caminho de navegação.

Campos preservados: nomes de marcas, nomes de organizações, nomes de pessoas, URLs, datas, preços.

  • Suporta FAQs, Produtos, Artigos, Tutoriais, Receitas, Eventos e outros tipos de esquema comuns.
  • Estruturas de esquema aninhadas são tratadas recursivamente.
  • Dados estruturados traduzidos significam resultados de pesquisa mais completos em todos os idiomas.
  • Funciona em conjunto com a sua marcação de esquema existente, sem necessidade de modificações.
Structured Data in Every Language

Estruturas de URL preferidas pelos mecanismos de busca

A aparência dos seus URLs traduzidos é importante para o SEO e para os visitantes. O MotaWord Active permite controlar a estrutura de URLs com a opção recomendada pelo Google como padrão.

  • URLs baseadas em caminho: seudominio.com/fr/sobre (recomendado pelo Google, o padrão)
  • Com base em consulta: seusite.com/sobre?locale=fr
  • Subdomínio: fr.yoursite.com
  • Mapeamento de URL personalizado: /about pode se tornar /a-propos em francês.
  • Os parâmetros de marketing (UTM, gclid, fbclid) são removidos automaticamente das tags voltadas para SEO, para que não poluam seu índice de pesquisa.

Para mais informações sobre configuração de URLs, consulte Personalização.

URL Structures Search Engines Prefer

Renderização do lado do servidor para rastreadores de pesquisa

Os robôs dos mecanismos de busca precisam ver seu conteúdo traduzido como HTML totalmente renderizado. O MotaWord Active pode fornecer páginas renderizadas no servidor para os rastreadores, de modo que o conteúdo traduzido seja indexado sem depender da execução de JavaScript no lado do cliente.

  • HTML totalmente renderizado e entregue aos bots dos mecanismos de busca.
  • Não há dependência de JavaScript para indexar suas páginas traduzidas.
  • O mesmo conteúdo traduzido que seus visitantes veem.
  • Funciona em conjunto com a tradução do lado do cliente para visitantes regulares.
Server-Side Rendering for Search Crawlers

Meça o que classifica

As páginas localizadas recebem seus próprios dados de tráfego. Seu painel de controle mostra quais idiomas e quais páginas geram mais tráfego orgânico, para que você possa ver quais traduções estão dando resultado.

  • Dados de tráfego por idioma no seu painel do Active.
  • Compatível com o Google Search Console para desempenho de pesquisa detalhado.
  • Acompanhe quais páginas traduzidas estão bem posicionadas e para quais consultas.
  • Use dados de tráfego para priorizar a revisão profissional em páginas que geram resultados.

Para análises mais detalhadas, consulte Análises.

Measure What Ranks

Perguntas mais frequentes

Não. O MotaWord Active gera tags hreflang automaticamente para cada página e cada idioma ativo. Eles são atualizados quando você adiciona ou remove idiomas. Não requer trabalho manual.

Sim. Suas páginas traduzidas são indexadas como URLs separadas, portanto, aparecem individualmente no Google Search Console. Você pode acompanhar o desempenho por idioma e por página.

URLs baseadas em caminho (seusite.com/fr/sobre) são geralmente recomendadas pelo Google. O MotaWord Active usa isso como padrão. Dependendo da sua configuração, também estão disponíveis opções baseadas em consultas e subdomínios.

Sim. Os campos de conteúdo, como descrições, títulos e corpos de artigos, são traduzidos. A estrutura do esquema, os nomes das marcas, os URLs e as datas são preservados. Isso significa que seus resultados de pesquisa avançados (menus suspensos de perguntas frequentes, fichas de produtos, etc.) aparecem no idioma correto.

Não. As tags hreflang e URLs canônicas adequadas informam aos mecanismos de busca que cada versão em um idioma é uma página distinta, direcionada a um público diferente. O Google exibe a versão correta com base no idioma e na localização do usuário.

need-more

Precisa de mais assistência?

Teremos o maior prazer em responder a todas e quaisquer perguntas. E teríamos prazer em agendar com um de nossos colegas uma demonstração ao vivo para a sua organização. Tudo o que você precisa fazer é entrar em contato conosco.

 
Português
Português